Литературный вечер, посвященный Роберту Бернсу

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ВЕЧЕР, ПОСВЯЩЁННЫЙ РОБЕРТУ БЕРНСУ (25 ЯНВАРЯ)

Задачи - развивать межкультурные компетенции

- совершенствовать навыки устной речи и произношения

- формировать интерес к иноязычной культуре

- расширять кругозор и повышать общую культуру учащихся

- развивать интеллектуальную, эмоциональную и мотивационную сферы личности учащихся

Оборудование записи шотландского певца John McDermott, портреты Р. Бернса, репродукции с изображением памятников поэту, экран, компьютер.

Ход мероприятия

Ha экран npoецируется nopтрет P. Бернса.

Teacher: We start our school party devoted to the greatest Scottish poet, Robert Burns. Robert Burns was the most democratic poet of the 18th century. His birthday is celebrated in Scotland as a national holiday. His first poems were translated into Russian at the close of the 18th century. Russian people admire Robert Burns's poems and songs in the original and in the wonderful translations of Samuel Marshak.

Как вариант: учащиеся декламируют наизусть стихотворение "My heart's in the Highlands"

The 1st student: Robert Burns was born on January 25, 1759, in a small clay cottage at Alloway, in Ayrshire, Scotland. His father, William Burns, was a poor farmer. He built this small clay cottage with his own hands: There were seven children in the family, and Robert was the eldest. His father knew the value of a good education, and he tried to give his children the best education he could afford. Robert was sent to school at the age of six, but as his father could not pay for the two sons, Robert and his brother Gilbert attended school in turn. When not at school, the boys helped their father with his work in the fields. But soon the teacher left, and so Burns's father along with his four neighbours invited a young school-teacher. John Murdoch, to teach their boys. When Murdoch left, the poet's father taught the children himself. Reading and writing, arithmetic, English grammar, history, literature, French and Latin - that was Robert Burns's education.

William Burns died in February 1784. Later Robert Burns wrote about his father in his verses "My Father Was a Farmer":

My father was a farmer
upon the Carrick border, O,
And carefully he bred me
in decency and order, O.
He bade me act a mainly part,
though I had ne'er a farthing. O,
For without an honest, mainly heart
no man was worth regarding, O.

Был честный фермер мой отец.

Он не имел достатка,

Но от наследников своих он требовал порядка.

Учил достоинство хранить,

Хоть нет гроша в карманах.

Страшнее - чести изменить,

Чем быть в отрепьях рваных!

Robert's mother knew many Scottish songs and ballads and often sang them to her son in his childhood. His mother's friend Betty told Robert many fantastic tales about devils", fairies and witches. Burns's mother died in 1820. She lived long and enjoyed the fame of her poet son.

The 2d student: Robert Burns was fond of reading. He read whatever he could lay his hands on. His favourite writers were Shakespeare, Sterne, Smollett, and Robert Fergusson, a talented Scottish poet (1750-1774). Fergus-son's tragic fate deeply touched Burns. Burns devoted many verses to Fergusson. In 1787, Robert Burns erected a monument over the grave of the Scottish poet Robert Fergusson at his own expense, when the book of his poems was published. Robert Burns began to write poetry when he was fifteen. He composed verses to the melodies of old folk-songs, which he had admired from his early childhood. He sang of the woods, fields and wonderful valleys of his native land. After William Burns's death the family moved to Mossgiel, where Robert and his brother Gilbert rented a small farm. The young men worked hard, but the land gave poor crops. The family began to live worse. Just at that time Burns fell in love with Jean Armour and was going to marry her, but the girl's father did not want to have a poor peasant for his son-in-law. Seeing that there was no way for a poor peasant to earn his living in Scotland, Burns decided to sail for Jamaica. To get some money for his passage, he published some of his poems, Six hundred copies of "Poems Chiefly in the Scottish Dialect" were printed in Kilmarnock in July 1786. Their success was complete. The edition was quickly sold out and Robert Burns became well known and popular.

The 3rd student: Instead of going to Jamaica, Burns went to Edinburgh, the capital of Scotland. He had received a letter from several Edinburgh scholars, who praised his verses and invited him to come to the capital. In Edinburgh Burns was welcomed as one of the "wonders of the world". A new and enlarged edition of his poems was the result. But soon Edinburgh society grew tired of him and forgot about the poet.

Robert Burns left Edinburgh and returned to his native village with money enough to buy a farm and marry Jean Armour, his "Bonnie Jean". Burns devoted to Jean many beautiful poems, such as "I Love My Jean", "It Is Na, Jean, Thy Bonnie Face" and many others.

Though Burns's poems were, very popular, he always remained poor. He worked hard on his farm. But in 1791 Burns went bankrupt and had to sell the farm. He became a customs officer in the town of Dumfries. The work was hard, and it destroyed the poet's health. He died in poverty at the age of thirty-seven. Burns was buried in Dumfries. His funeral was attended by a crowd of ten thousand. They were the common Scottish people whom he had loved and for whom he had written his poems and songs. In the picture you see the Monument to Robert Burns at Alloway, in Ayrshire .

Teacher: The poetry and songs of Robert Burns are famous all over the world. Burns is very dear to people. His sympathy was with the poor and hoped for a better future for the people, for equality and justice for all. Now you will hear his most popular poems. Listen to his poem "Is There for Honest Poverty".

The 4th student: "Is there for honest poverty"

Teacher: Robert Burns was a freedom loving person and poet. He wrote many poems and "The Tree of Liberty" is the best of them.

The 5th student: Robert Burns wrote a lot about love:

МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ

Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет - И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то. Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти, чтобы найти кого-то.

О вы, хранящие любовь неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь ко мне мой кто-то милый.

Но нет со мной кого-то. Мне грустно отчего-то.
Клянусь, я все бы отдала на свете для кого-то!

For The Sake O' Somebody 1794

My heart is hard-I dare not tell, My heart is hard for Somebody;
I could wake a winter night For the sake o' Somebody.

O-hon! for Somebody! O-hey! for Somebody!
I could range the world around, For the sake o' Somebody.

Ye Powers that smile on virtuous love, O, sweetly smile on Somebody!
From ilka danger keep him free, And send me safe my Somebody!

O-hon! for Somebody! O-hey! for Somebody!
I would do-what would I not? For the sake o' Somebody.

ЛЮБОВЬ перевод С.Маршак

Любовь, как роза, роза красная, цветет в моем саду.
Любовь моя - как песенка, с которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря не высохнут до дна.

Не высохнут моря, мой друг, не рушится гранит,
Но остановится песок, а он, как жизнь, бежит...

Будь счастлива, моя любовь, прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет пришлось бы мне пройти!

A Red, Red Rose

O My Luve's like a red, red rose

That's newly sprung in June:

O my Luve's like the melodie

That's sweetly play'd in tune!

As fair thou art, my bonnie lass, so deep in love am I

And I will love thee still, my dear, Till a' the seas gang dry:

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt with the sun;

I will luve thee still my dear,

When the sands of life shall run.

And fare thee weel, my only Luve,

And fare thee weel a while!

And I will come again , my Luve,

Tho' it were ten thousand mile.

ЛЮБОВЬ И БЕДНОСТЬ перевод С.Маршак

Любовь и бедность навсегда меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда, не будь любви на свете.

Зачем разлучница-судьба - всегда любви помеха?
И почему любовь - раба достатка и успеха?

Богатство, честь в конце концов приносят мало счастья
И жаль мне трусов и глупцов, что их покорны власти.

Твои глаза горят в ответ, когда теряю ум я,
А на устах твоих совет хранить благоразумье.

Но как же мне его хранить, когда с тобой мы рядом?
Но как же мне его хранить, с тобой встречаясь взглядом?

На свете счастлив тот бедняк с его простой любовью,
Кто не завидует никак богатому сословью.

O poortith cauld, and restless love

O poortith cauld, and restless love, Ye wrack my peace between ye;
Yet poortith a' I could forgive, An 'twere na for my Jeanie.

O why should Fate sic pleasure have, Life's dearest bands untwining?
Or why sae sweet a flower as love Depend on Fortune's shining?

The warld's wealth, when I think on It's pride and a' the lave o't;
O fie on silly coward man, That he should be the slave o't! O why, &c.

Her e'en, sae bonie blue, betray How she repays my passion;
But prudence is her o'erword aye, She talks o' rank and fashion. O why, &c.

O wha can prudence think upon, And sic a lassie by him?
O wha can prudence think upon, And sae in love as I am? O why, &c.

How blest the simple cotter's fate! He woos his artless dearie;
The silly bogles, wealth and state, Can never make him eerie, O why, &c

The 5 th student: But most his thoughts were about liberty.

THE TREE OF LIBERTY

Heard ye o' the tree o' France?
I watna what's the name o't
Around it a' the patriots dance,
Weel Europe kens the fame o't.
It stands where ance the Bastile stood,
A prison, built by kings, man,
When Superstition's hellish brood
Kept France in leading-strings, man. <...>
Let Britain boast her hardy oak,
Her poplar and her pine, man,
Auld Britain ance could crack her joke,
And o'er her neighbours shine, man.
But seek the forest round and round,
And soon 'twill be agreed, man,
That sic a tree cannot be found
'Twixt London and the Tweed, man.
Without this tree, alake! this life
Is but a vale o' woe, man;
A scene o' sorrow mixed wi' strife,
Nae real joys we know, man. <,..>•
Wi' plenty o' sic trees, I trow,
The warld would live in peace, man;
The sword would help to mak a plough,
The din o1 war wad cease, man.
Like brethren in a common cause,
We'd on each other smile, man;
And equal rights and equal laws
Wad gladden every isle, man.

ДЕРЕВО СВОБОДЫ

Есть дерево в Париже, брат, Под сень его густую
Друзья отечества спешат, Победу торжествуют.
Где нынче у его ствола Свободный люд толпиться,
Вчера Бастилия была, Всей Франции темница. <…>
Британский край! Хорош твой дуб, Твой стройный тополь - тоже.
И ты на шутки был не скуп Когда ты был моложе.
Богатым лесом ты одет - И дубом и сосной, брат,
Но дерева свободы нет В твоей семье лесной, брат!
А без него нам свет не мил И горек хлеб голодный.
Мы выбиваемся из сил На борозде бесплодной. <…>
Но верю я: настанет день,- И он не за горами,-
Когда листвы волшебной сень Раскинется над нами.
Забудут рабство и нужду Народы и края, брат,
И будут люди жить в ладу, Как дружная семья, брат!

Teacher: Burns had a deep love for Scotland, its history and folklore. His favourite national hero was William Wallace, the leader of the uprising against the English oppressors. In many of his poems Burns sings the glorious past of his native land.

The 6th pupil:

BRUCE'S ADDRESS AT BANNOCKBURN

Scots! wha hae wi' Wallace bled,

Scots! wham Bruce has aften led,

Welcome to your gory bed, Or to victory!

Now's the day, and now's the hour;

See the front o' battle lour:

See approach proud Edward's power -

Chains and slavery!

Wha will be a traitor knave? Wha can fill a coward's grave?
Wha sae base as be a slave? Let him turn and flee!

What for Scotland's king and law
Freedom's sword will strongly draw?
Freeman stand, or freeman fa'? Let him on wi' me!

By oppression's woes and pains!
By your sons in servile chains!
We will drain our dearest veins, But they shall be free!

Lay the proud usurpers low! Tyrants fall in every foe!
Liberty's in every blow! - Let us do or die!

БРЮС - ШОТЛАНДЦАМ

Вы, кого водили в бой Брюс, Уоллес за собой, -
Вы врага ценой любой отразить готовы.

Близок день, и час грядет. Враг надменный у ворот.
Эдвард армию ведет - Цепи и оковы.

Тех, кто может бросить меч и рабом в могилу лечь,
Лучше вовремя отсечь. Пусть уйдут из строя.

Пусть останется в строю, кто за родину свою
Хочет жить и пасть в бою с мужеством героя!

Бой идет у наших стен. Ждет ли нас позорный плен?
Лучше кровь из наших вен отдадим народу.

Наша честь велит смести угнетателей с пути
И в сраженье обрести смерть или свободу!

Teacher: Burns also sings the beauty of his native land.

The 7th pupil:

MY HEART'S IN THE HIGHLANDS

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer,
A-chasing the wild deer and following the roe -
My heart's in the Highlands, wherever I go!

All hail to the Highlands, all hail to the North,
The birthplace of valour, the country of worth!
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love

Farewell to the mountains high cover'd with snow,
Farewell to the straths and green valleys below,
Farewell to the forests and wild-hanging woods,
Farewell to the torrents and loud-pouring floods!

Adieu for a while, I can never forget thee,
The land of my fathers, the soil of the free,
I sigh for the hour that shall bid me retrace
The path of my childhood, my own native place.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the dear,
A-chasing the wild deer and following the roe -
My heart's in the Highlands, wherever I go!

В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ

В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай, -
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!

Teacher: The poem "John Barleycorn" is symbolic in meaning - John Barleycorn personifies the strength of the common people which is immortal and cannot be done away with.

The 8th pupil:

ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО

Трех королей разгневал он и было решено,

Что навсегда погибнет Джон Ячменное Зерно.

Велели выкопать сохой могилу короли,

Чтоб славный Джон, боец лихой,

Не вышел из земли.

Травой покрылся горный склон,

В ручьях воды полно...

А из земли выходит Джон Ячменное Зерно

Все так же буен и упрям

С пригорка в летний зной

Грозит он копьями врагам, качая головой.

JOHN BARLEYCORN

There was three kings into the east,
Three kings both great and high,
And they hae sworn a solemn oath
John Barleycorn should die.

They took a plough and plough'd him down,
Put clods upon his head,
And they hae sworn a solemn oath
J But the cheerful Spring came kindly on,
And show'rs began to fall;
John Barleycorn got up again,
And sore surpris'd them all.

Teacher: Burns was a remarkable lyric poet. In his lyrical poems and songs Burns glorifies true love and friendship,

The 9nth pupil:

OF A' THE AIRTS THE WIND CAN BLAW

Of a' the airts the wind can blaw,
I dearly like the West,
For there the bonnie lassie lives,
The lassie I lo'e best;
There wild woods grow, and rivers row,
And mony a hill between;
But day and night, my fancy's flight
Is ever wi' my Jean.
I see her in the dewy flowers,
I see her sweet and fair;
I hear her in the tunefu' birds,
I hear her charm the air;
There's not a bonnie flower that springs
By fountain, shaw, or green,
There's not a bonnie bird that sings
But minds me o' my Jean. <...>

ЗАПАДНЫЙ ВЕТЕР

Из всех ветров, какие есть,
Мне западный милей.
Он о тебе приносит весть,
О девушке моей.
Леса шумят, ручьи журчат
В тиши твоих долин.
И, как ручьи, мечты мои
К тебе стремятся, Джин.
Тебя напоминает мне
В полях цветок любой,
И лес в вечерней тишине
Заворожен тобой.
Бубенчик ландыша в росе,
Да и не он один,
А все цветы и птицы все
Поют о милой Джин, <…>

Teacher: Robert Burns's poems and verses inspired Beethoven, Schumann, Mendelssohn and other composers who wrote music to them. The best-known cycle of songs to Robert Burns's verses was composed by Georgi Sviridov. The tunes to Robert Burns's songs were written by Dmitri Shostakovich, Nikolai Myaskovsky, Yuri Levitin.

Some of Robert Burns's lyrical poems are popular as songs all over the world. Аnd now let's sing the most popular song by Robert Burns "Auld Lang Syne" together.

Учащиеся исполняют песню " Auld lang syne "

AULD LANG SYNE

Should auld acquaintance be forgot

And never brought to mind

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne.

For auld lang syne, my dear, for auld lang syne

We'll take a cup of kindness yet for auld lang syne!

And here's a hand, my trustee friend and give a hand of thine

We'll take a cup of kindness yet for auld lang syne.

For auld lang syne, my dear, for auld lang syne

We'll take a cup of kindness yet for auld lang syne!

9

© 2010-2022