Урок + презентация по английскому языку по теме «Идиомы в английском языке»

"Выдержка из материала: Паспорт урока. Данные о педагоге: Четверикова Марина Леонидовна Должность: Учитель английского языка Класс: 8 Данные об уроке: Предмет: английский язык Тема урока: English idioms Методы обучения: объяснительно-иллюстративный репродуктивный  частично-поисковый Организационные формы обучения индивидуальная групповая  фронтальная Средства обучения: Мультимедийный комплекс Презентация по теме Раздаточный материал (карточки, статья) Аудиозапись  Цели и задачи урока: 1. Универс...
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат rar
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Паспорт урока.

Данные о педагоге:

Четверикова Марина Леонидовна

Должность: Учитель английского языка

Класс: 8

Данные об уроке:

Предмет: английский язык

Тема урока: English idioms

Методы обучения:

- объяснительно-иллюстративный

- репродуктивный

- частично-поисковый

Организационные формы обучения

- индивидуальная

- групповая

- фронтальная

Средства обучения:

Мультимедийный комплекс

Презентация по теме

Раздаточный материал (карточки, статья)

Аудиозапись

Цели и задачи урока:

  1. Универсальные учебные действия:

  1. Закрепить умения сравнивать, анализировать (фразеологизмы в русском и английском языках);

  2. Закрепить приемы работы с научным текстом;

  3. Активировать научный словарь учащихся; развитие лексических навыков;

  4. Развивать монологическую и диалогическую речь учащихся на английском языке;

  5. Совершенствование навыков аудирования.

  1. Воспитательные цели:

  1. Воспитывать уважительное отношение к иноязычной культуре.

  2. Воспитывать интерес к разнообразию английского языка и к его художественным выразительным возможностям.

  3. Воспитывать культуру общения при групповой работе.

  1. Развивающие цели:

  1. Развивать умения анализировать, сравнивать, делать выводы;

  2. Тренировать внимание и память;

  3. Развивать логическое мышление.

Ход урока:

1. Организационный.

Приветствие.

2. Вводно-мотивационный

  1. Обсуждение вопроса "Что необходимо для осуществления хорошего перевода?"



  1. Детям предлагается перевести фразу с идиомами с английского на русский язык. При дословном переводе получается бессмысленное предложение. Презентация.

Слайд №1:

Текст слайда:

The blue blood was dressed to kill that's why gentlemen had butterflies in their stomachs to come up to her.

Vocabulary:

1. Blue - голубой

2. Blood - кровь

  1. Dress - одеваться (зд)

  2. To kill - убивать

  3. Had - имел(а, и,о)

  4. Butterflies - бабочки

  5. In their stomachs - в своих желудках

  6. Come - приходить

  7. Up - наверх

3. Детям предлагается сравнить дословный перевод фразы с литературным. Дети делают вывод, что фразеологизмы делают нашу речь более образной, и их необходимо знать, чтобы понимать значение высказываний.

Слайд №2:

The blue blood was dressed to kill that's why gentlemen had butterflies in their stomachs to come up to her.

  • Голубая кровь была одета чтобы убить, поэтому джентльмены имели бабочек в своих желудках прийти наверх к ней.

Знатная леди была так сногсшибательно одета, что джентльмены, охваченные волнением, боялись подойти к ней.


4. Формулировка темы: Идиомы и идиоматические выражения.

3. Технологический.

1. Детям предлагается прочитать определение фразеологизма на русском и английском языках, сравнить их и ответить на вопросы:

- Для чего нужны фразеологизмы?

- Какие могут возникнуть трудности при употреблении и переводе?

Слайд № 3:

Фразеологизм - устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев - переносно-образным), не выводимым из значения составляющих его компонентов.

An idiom

is a set expression, the meaning of which is different from the literal meanings of its components. Idioms present a great variety of structures and combinations that are mostly unchangeable and often not logical and may not follow basic rules of grammar.


2. Использование идиом в речи. Аудирование. Диалог, содержащий идиомы. Детям раздается текст диалога с пропущенными идиомами. Прослушав диалог, они должны заполнить пропуски. Сверить с оригинальным текстом. (Звуковое приложение 1). Раздаточный материал - приложение № 1. Оригинальный текст - Слайд № 4.

Bob: You're up bright and early this morning, Susan.

Susan: I didn't sleep a wink. I was awake all night thinking

about the new business.

Bob: Running your own business is lots of work. Are you

prepared to work like a dog?

Susan: No. But I am prepared to hire you to run the business.

Bob: You want me to run a cookie business? Fat chance!

Susan: Why not?

Bob: I don't have a clue about making cookies. I don't even

know how to turn the oven on!

Susan: I'll give you a crash course.

Bob: Do I have to do the baking?

Susan: No. You'll just manage the business side.

Bob: Needless to say, I have mixed feelings about working

for you.

Susan: I'll be nice. I promise you'll be a happy camper.

Bob: Okay. Let's give it a shot, boss!


3. Детям предлагается перевести идиомы (из услышанного диалога) на русский язык, исходя из контекста. Проверить себя.

Слайд № 5.



  • bright and early - early in the morning

  • crash course - short and intensive instruction

  • Fat chance! - definitely not

  • (to) give it a shot - to try something

  • happy camper [slang] - a happy person

  • (to) not have a clue - to know nothing about

  • (to) not sleep a wink - to be awake all night

  • (to) work like a dog - to work very hard

  • (to have) mixed feelings - to feel positive about one aspect of something and negative about another


4. Активация лексики. Детям раздаются карточки с предложениями, в которые они должны вставить подходящие по смыслу идиомы. Приложение 2.

5. Работа в группах. Перед учащимся ставится исследовательская проблема:

- Откуда в язык приходят фразеологизмы.

Обсуждение предложений учащихся. Предъявление правильного ответа.

Слайд №6:

The origin of idioms: The Old English, The Bible, Mythology, Crafts, Authors', Other languages.

10. Анализ статьи. После прочтения статьи учащиеся должны проиллюстрировать пункты таблицы примером фразеологизма. (Приложение 3).

6. . Слайды №7-10. Детям предлагаются примеры различные по происхождению примеры фразеологизмов в английском языке:

The English language:

Excuse my French! Pardon the French! Пардон за мой французский! - Простите за грубость

to sit above the salt - занимать видное положение

Close, but no cigar! - хорошо, но не совсем, чуть-чуть не считается.

The Bible

  • «Can the leopard change his spots?» букв. «разве может леопард сменить свою пятнистую шкуру?» - «горбатого могила исправит»

  • «A fly in the ointment» - букв. «муха в мази»; «ложка дегтя в бочке меда»

  • «A wolf in sheep's clothing» - «волк в овечьей шкуре»

Authors'

`That was a narrow escape!' - едва избежать неприятность,

"As mad as a hatter (Льюис Кэролл «Алиса в стране чудес»)

between you and me and the bed-post-только между нами, строго конфиденциально "Eugene Aram" Эдварда Бульвера-Литтона.

«To break the ice» - растопить лед Дон Жуан" Лорд Байрон

Other languages

  • A white elephant - «обременительное или разорительное имущество» (Сиам)

  • a close mouth catches no flies - «слово - серебро, молчание - золото» (итал.)

  • an ugly duckling - «гадкий утенок» (человек, несправедливо оцененный ниже своих высоких достоинств (дат.)

Mythology

  • Cry wolf too often - «Поднимать ложную тревогу».

  • Aschilles' heel - уязвимое место

  • «The mountain has brought forth a mouse» - «Гора родила мышь» (из басни Эзопа, известной в переделке Федра);

  • «The tortoise wins the race while the hare is sleeping» - «черепаха выигрывает бег, в то время как заяц спит».

3. Рефлексивный.

1. Подведение итогов урока: Узнали на уроке о таком выразительном средстве языка, как идиомы, дали определение, научились распознавать в речи, тексте, узнали происхождение идиом, узнали новые идиоматические выражения.

2. Постановка домашнего задания. (Приложения №4).



© 2010-2022