Программа элективного курсаРазговорный английский 9 класс

Раздел Иностранные языки
Класс 10 класс
Тип Рабочие программы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:







Элективный курс

по английскому языку

для 9 класса

«Современный активный English»










Учитель английского языка

Балакина Н.Э.













Липецк 2012







Пояснительная записка


1.Количество часов: 16 (1 час в неделю)

2. Цель: создать условия для формирования и дальнейшего практического использования основ активного разговорного американского английского языка.

3. Данная программа элективного курса предполагает расширенное изучение английского языка.

Особое внимание уделяется современному разговорному этикету, использованию популярных английских идиом в речи, заимствованиям из русского языка, молодёжному сленгу, правильному ведению разговора по телефону.

В целом курс способствует развитию памяти, логического мышления, навыков работы со справочной литературой, словарями.

4. В ходе изучения элективного курса учащиеся должны научиться вести этикетный диалог, диалог по телефону, правильно реагировать на реплики собеседника в повседневной жизни, учитывая краткость и многозначность английского языка.

5. В ходе изучения элективного курса возможны следующие виды деятельности:

  • устные сообщения учащихся

  • составление различных диалогов в парах

  • анализ текстов в группах

Ученик получает зачёт при условии систематического участия в обсуждении рассматриваемых вопросов.










Содержание программы элективного курса

(16 часов)

1.Особенности разговорной лексики -1 час

2.Уроки вежливости (как поприветствовать собеседника и попрощаться с ним, как познакомиться, правильное использование Sorry, Excuse me, Will, Welcome, Love, Sure!) - 2 часа

3.Общение по телефону - 2 часа

4.Популярные английские идиомы (соотнесение с частями речи, перевод, идиомы из одного слова) - 2 часа

5.Междометия (выражение эмоциональных перепадов, удивления, восхищения, испуга) - 1 час

6. Small talk - 1 час

7.Сленг (wanna, gonna, gotta; to be gonna; Nut; Bananas; off, up, out + глаголы) - 4 часа

8. Сокращения - 1 час

9. Русские слова в английском языке - 1 час

10. Заключительное занятие - 1час



Литература


  1. М. Голденков «Азы английского сленга и деловой переписки» - «Черо», «Юрайт», Москва, 2000.

  2. М. Голденков «Осторожно Hot Dog! Современный активный ENGLISH» - «Черо», «Юрайт», Москва, 2002.

  3. «Speak out» №1-2/1998.

  4. Е. Глотова, П. Стёпичев «Английские устойчивые выражения», Справочно-методическое пособие, Библиотечка «Первого сентября», серия «Английский язык», выпуск 36 - Москва, «Чистые пруды», 2010.

  5. «Коммуникативная методика», №1, 2004

Занятие 1

Особенности разговорной лексики

Английский, очень динамичный язык, как никакой другой в Европе прошёл головокружительный путь развития. В 5 веке римские легионы были отозваны из Британии (они препятствовали войнам между кельтскими племенами), т.к. Римская империя сама стала нуждаться в усилении защиты. Кельты, жившие в то время на Британских островах, были достаточно миролюбивы и не имели сильного войска. Для прекращения междоусобных войн (по приглашению британцев) на туманный Альбион прибыли дружины скандинавских племён англов (они жили на территории современной Дании) и ютов, а так же саксов и фризов, предков немцев и голландцев. Англов было больше всех и их род и язык стали определяющими в названии нового королевства. Влияние языков саксов, ютов и фризов, как и кельтского, и латинского, было, но совсем незначительным. В 1066 году нормандцы во главе с Вильгельмом Завоевателем высадились на британский берег. Завоевав Англию, они сделали французский язык официальным языком английского королевства. Теперь в английском языке, по разным оценкам, от 50 до 70% французских слов. Французские слова произносятся англичанами на свой, английский манер. Вот почему столь велика разница между тем, КАК мы пишем и КАК произносим то, что пишем по-английски. Считается, что англичане много слов унаследовали от скандинавов, т.к. даны, или датчане, ещё не раз нападали на Англию. С 8 века по наше время шло усиленное преобразование устного английского, которое так и не отобразилось на письме. Десятилетиям после Первой и Второй мировых войн были характерны бурные процессы в культурной и общественной жизни, которые просто не могли не отразиться на языке, а рок-н-ролльный бум пятидесятых прошлого века вынес на поверхность язык американских низов и распространил его по обе стороны Атлантики. В шестидесятые годы экспорт слов и выражений стал двусторонним (из Америки в Европу и наоборот) и более бурным - благодаря бит-буму на Британских островах. Процесс обогащения английского языка новыми словами продолжался и в семидесятые, и восьмидесятые, в конце которых пошла волна обильных сокращений, и в девяностые. Продолжается этот процесс и сейчас. American English оторвался и ушёл вперёд и в сторону от британского, австралийского, канадского «собратьев», т.к. в его формировании принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Канаду заселяли преимущественно британцы. В Америке что-то упрощали, а что-то сохраняли, в отличие от Англии. На наших занятиях мы, в основном, будем говорить о разговорном языке Америки, который включает в себя и сленг, и идиомы.

Когда приходится на практике сталкиваться с американской фонетикой, скоростью, акцентом самые обычные фразы могут оказаться непонятными, тем более что разговорная лексика отлична от письменной. Бывает и так, что слова понятны, но общий смысл уловить трудно. Посмотрим на примеры:

Письменная характеристика:

Bob is a calm person. He never loses control of himself, he hardly ever becomes very angry. Needless to say, he is getting older. But he knows how to compensate by relaxing. He rises early, exercises and goes to bed early. Bob is successful, he reached his life's goal. He is a good guy.

Устная характеристика:

Bob is a great guy. He never blows his stack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the lost time by taking it easy. He gets up early, works out and turns in early. He knows how to get away with things. Bob's got it made. This is it for him. He is a cool cat.

Задание 1: Найдите в 1 тексте слова и словосочетания, аналогичные следующим:

A great guy - (классный парень)

To blow one's stack - (не держать себя в руках, заводиться)

To fly off the handle - (выходить из себя, срываться)

To be getting on - (изнашиваться, стареть)

To make up for something - (восстанавливать, компенсировать)

To take it easy - (не брать в голову)

To work out - (делать зарядку, качаться)

To turn in - (идти спать)

to get away with things - (проворачивать дела)

to get it made - (быть удачливым, уметь схватывать)

This is it - (вот так, это главное)

Cool - (классный (классно))

Cat - (парень)

Выполнив это задание, мы на практике убеждаемся насколько письменный английский отличается от устного разговорного.

Карточка для ученика (занятие 1)


  1. Письменная характеристика:

Bob is a calm person. He never loses control of himself, he hardly ever becomes very angry. Needless to say, he is getting older. But he knows how to compensate by relaxing. He rises early, exercises and goes to bed early. Bob is successful, he reached his life's goal. He is a good guy.


  1. Устная характеристика:

Bob is a great guy. He never blows his stack. He hardly ever flies off the handle. Well, of course, he is actually getting on, too. But he always knows how to make up for the lost time by taking it easy. He gets up early, works out and turns in early. He knows how to get away with things. Bob's got it made. This is it for him. He is a cool cat.

Задание 1: Найдите в 1 тексте слова и словосочетания, аналогичные следующим:

A great guy -

To blow one's stack -

To fly off the handle -

To be getting on -

To make up for something -

To take it easy -

To work out -

To turn in -

To get away with things -

To get it made -

This is it -

Cool -

Cat -


Занятия 2,3

Уроки вежливости


Имидж страны или народа очень часто далёк от действительности. Свой имидж Америка создаёт вполне профессионально и целенаправленно. Кто он такой, к примеру, типичный американец? Лихой ковбой? Рембо? Ничего подобного! Это обыкновенный спокойный несколько религиозный парень (иногда толстый). Очень ВЕЖЛИВЫЙ, между прочим.

1.Если уж набираться вежливости, то в первую очередь нужно познакомиться с правилами речевого этикета:

1. Не забывай обращаться к своему товарищу, когда говоришь с ним (используй обращение).

2. Смотри на собеседника.

3. Говори чётко и понятно.

4. Слушай внимательно, что говорит тебе собеседник.

5. Не перебивай говорящего.

2. Зная теперь требования речевого этикета, учимся правильно здороваться. В Англии при встрече вам могут сказать:"How do you do", ответить нужно также, ведь это не вопрос, а элементарное приветствие. Есть и другие варианты: это хорошо известное нам приветствие Hello или hi или панибратски, дружески hey. Американцы здороваются столько раз, сколько встречаются в течение дня, постоянно улыбаясь при этом и спрашивая: How are you? Конечно, данный вопрос - формальность и не требует обстоятельного ответа.

Задание 1: Сравните приведённые ниже диалоги. С кем так можно поздороваться, как вы думаете?

1:

-Hey, Johnny!

-Hi, commish, how are you!

2:

-Good morning!

- Good morning!

- How are you!

- I am fine, thank you. And how are you?

- I am fine too, thanks.

3.Что касается прощания, то в разговорной речи часто встречаются: bye, see you, see you later (пока). Есть в английском языке такая шуточная припевка-приговорка see you later, alligator; after while, crocodile

4.А теперь о словах sorry и excuse me, которые переводятся как «извините», но употребляются по-разному. Excuse me вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-либо или хотите пройти мимо, но боитесь задеть человека (предупреждаете событие). А sorry вы говорите, когда уже задели, разбили, уронили.… Также sorry говорят в ответ на bless you («будьте здоровы» - если вы чихнули).

На thank you отвечайте welcome или you're welcome, можно sure. Sure используется и как «конечно» и используется чаще, чем of course, которое без yes звучит несколько резковато.

1

  • Bless you!

  • Sorry…

  • You are welcome.

2

  • Thank you a lot!

  • Sure.

5. Многозначность английского языка сказалась и на слове love, которое давно перешло в разряд обыденно-дежурного обращения.

Hello, love - так может поздороваться с вами соседка.

Thank you, love - так скажет вам продавец магазина

Morning, love - так менеджер может поздороваться со своей сотрудницей.

Подобное можно слышать на лондонских, вашингтонских, сиднейских улицах сплошь и рядом и это совсем не означает, что люди, говорящие так, вас любят и души в вас не чают.

У нас с этим может сравниться слово «дорогой» - «Будь здоров, дорогой!», «Спасибо тебе, дорогой!», «Извини, дорогой…»

5.Если вы хотите вежливо попросить о некой услуге: закрыть дверь, окно, перезвонить, используйте обращения: Will you be so kind…

Will you close the door, please?

Задание 2: Составьте и разыграйте короткий диалог в парах, используя вышеприведённый материал. На подготовку - 7-10 минут.



Занятия 4,5

Общение по телефону


Чтобы правильно общаться по телефону, нужно запомнить следующее:

1)Вежливость - главное правило

2)Лучший способ начать телефонный разговор - сказать "Hello"

3)Обязательно представиться

4)Если спрашивают кого-то другого, но не представляются, скажите: "May I ask who is calling, please?"

5) Если нужного вам человека нет, вы можете: оставить свой номер, чтобы вам перезвонили (leave your number so that he (she) could call you back); оставить сообщение (leave a message) или сказать, что перезвоните позже (say you'll call later).

6)Если предстоит долгий разговор, поинтересуйтесь: есть ли время у вашего собеседника.

7) Если набрали неверный номер, уточните: "Is it one-two-three-six-five?". Если нет - извинитесь и положите трубку.

8) Если вам поступил неверный звонок, уточните, по какому номеру звонят, не называя свой. Перед тем, как повесить (а не бросить!) трубку, скажите: "Sorry, wrong number".

8) Если вы плохо слышите (понимаете) собеседника, скажите: "Could you repeat that, please?" или "Could you say it again, please?"

9)Запомните: «Я вас слушаю» или «говорите» выглядят как Speaking

«Могу я поговорить с…?» - Could I talk to…?

I'd like to speak to…

«Не могли бы вы передать…?» - Could you get a message for…

10) Прощаясь, желательно поблагодарить собеседника за звонок.

Эти правила очень важны как для личных звонков, так и для деловых.

Вот пример обычного разговора по телефону:

  • Hello, this is Jane!

  • Hello, Jane! How are you?

  • I'm fine, thanx. And how are you?

  • Not bad, thank you, dear.

  • I'd like to speak to Mick.

  • Sorry, he's out right now. May I leave a message for him?

  • Oh, yes, please. Could you tell him to call me back?

  • OK, I will.

  • Thanx a lot.

  • You are welcome

  • Bye then.

  • Bye, dear.

Задание 1. Составьте и разыграйте в парах разговор по телефону, учитывая нормы английского этикета.

Вышеприведённые правила очень важны как для личных звонков, так и для деловых. Тем не менее, для осуществления деловых звонков необходимо помнить о некоторых особенностях. Если ваш звонок - деловой, прежде всего, представьтесь и назовите компанию:

  • Hello. This is John O'Connor from Forever Young Ltd.

При необходимости, можно назвать цель (причину) звонка:

  • I'm calling about your last shipment of body lotions.

Если вы не знаете имени необходимого человека, можно обратиться так:

  • Could you put me through to the Sales Department, please?

  • Could I speak to the Sales Manager, please?

Если вы отвечаете на звонок, а нужный человек занят, вы должны сказать следующее:

  • I'm afraid Mr. Johnson is not at the office at the moment. Can I give him a message?

  • I'm terribly sorry, but Mr. Johnson is on the line at the moment. Would you like to hold on? ( В этом случае, задержка ответа не должна длиться долее 17 секунд)

Деловой звонок должен отличаться продуманностью, поэтому лучше заранее составить план. Не забывайте, по вашей манере говорить будут судить о компании.

Деловой звонок должен длиться не более 5 минут. Снимать трубку следует после того, как звонок прозвучит 3 раза. Взяв трубку, следует сначала назвать компанию, а потом своё имя. Отвечайте на звонки с энтузиазмом:

  • Yes, sir, we've had a lot of calls about this product. We're really happy about it.

Задание 2. Расставьте фразы в правильном порядке:

  1. - Yes, could you ask him to call me back?

  2. - This is John Farrow from KTW Electronics. I'd like to speak to Mr. Connor, please.

  3. - Yes, of course. Could I have your number, please?

  4. - I'm afraid he is out at the moment. Can I take a message?

  5. - Forever Young Ltd. Alice O'Brien speaking. Can I help you?

  6. - He's got it, but just in case, it's 242125.

(e)(b)(d)(a)(c)(f)

Задание 3. Соотнесите вежливые фразы с фразами, имеющими подобное значение, но не соответствующими речевому этикету:

  1. What can I do for you?

  2. May I ask who is calling, please?

  3. Could you hold on, please?

  4. Is this 287490?

  5. I'm sorry, could you repeat it, please?


  1. Wait.

  2. What do you want?

  3. What number is this?

  4. What?

  5. Who is this?

1b, 2e, 3a, 4c, 5d.



Карточка для ученика(занятия 4,5)

Полезные фразы:

"Hello"

"May I ask who is calling, please?"

leave your number so that he (she) could call you back

leave a message

say you'll call later

"Is it one-two-three-six-five?"

"Sorry, wrong number"

"Could you repeat that, please?"

"Could you say it again, please?"

Speaking

Could I talk to…?

I'd like to speak to…

Could you get a message for…

Пример обычного разговора по телефону:

  • Hello, this is Jane!

  • Hello, Jane! How are you?

  • I'm fine, thanx. And how are you?

  • Not bad, thank you, dear.

  • I'd like to speak to Mick.

  • Sorry, he's out right now. May I leave a message for him?

  • Oh, yes, please. Could you tell him to call me back?

  • OK, I will.

  • Thanx a lot.

  • You are welcome

  • Bye then.

  • Bye, dear.

Деловой звонок:

  • Hello. This is John O'Connor from Forever Young Ltd.

  • I'm calling about your last shipment of body lotions.

  • Could you put me through to the Sales Department, please?

  • Could I speak to the Sales Manager, please?

  • I'm afraid Mr. Johnson is not at the office at the moment. Can I give him a message?

  • I'm terribly sorry, but Mr. Johnson is on the line at the moment. Would you like to hold on? ( В этом случае, задержка ответа не должна длиться долее 17 секунд)

Задание 2. Расставьте фразы в правильном порядке:

  1. - Yes, could you ask him to call me back?

  2. - This is John Farrow from KTW Electronics. I'd like to speak to Mr. Connor, please.

  3. - Yes, of course. Could I have your number, please?

  4. - I'm afraid he is out at the moment. Can I take a message?

  5. - Forever Young Ltd. Alice O'Brien speaking. Can I help you?

  6. - He's got it, but just in case, it's 242125.

Задание 3. Соотнесите вежливые фразы с фразами, имеющими подобное значение, но не соответствующими речевому этикету:

  1. What can I do for you?

  2. May I ask who is calling, please?

  3. Could you hold on, please?

  4. Is this 287490?

  5. I'm sorry, could you repeat it, please?


  1. Wait.

  2. What do you want?

  3. What number is this?

  4. What?

  5. Who is this?














Занятия 6,7

Популярные идиомы

Идиомы - устойчивые выражения, фразеологизмы - отражают менталитет носителей языка и представляют интерес в сравнении с аналогичными выражениями в родном языке.

Все устойчивые выражения существуют в английском языке в «замороженном виде», т. е. переводятся иносказательно. Многие фразеологизмы легко переводятся на русский язык, другие же нуждаются в объяснении, т. к. не имеют ничего общего с нашими выражениями. Владение этими лексическими единицами позволяет более ярко, образно и ёмко выразить свою мысль.

1. Идиомы, состоящие из одного слова, - особый предмет разговора. Смысл и значение такой идиомы чаще всего не зависит от значения этого единственного слова. К примеру, lemon у нас означает «миллион», а у американцев обозначает поломку машины или недостаток механизма.

  • Your car is a lemon.( Машина требует ремонта.)

Или слово dog. Оно может обозначать неудачное свидание или тяжёлый экзамен.

  • My math exam was a dog. (Мой экзамен по математике - это что-то!)

  • My date with Jane was a dog too.

2. Выражения с компонентaми «Животные», «Тело», «Цвет», «Числа», «Пища», «Одежда», «Деньги».

A bull in a china shop - слон в посудной лавке

The black sheep (of the family) - паршивая овца (в семействе)

Keep one's head - владеть собой

Give a big hand - продолжительно аплодировать

Live from hand to mouth - еле сводить концы с концами

Out of the blue - как гром среди ясного неба

Get the green light - получить разрешение

Red-carpet treatment - королевский приём

At sixes and sevens - в беспорядке, в нерешительности

Couch potato - лежебока

As cool as a cucumber - спокойный как удав

Be one's cup of tea - то, что хорошо получается; быть в чьём-либо вкусе

Eat one's words - взять свои слова назад

Carrot and stick - кнут и пряник

In someone's shoes - на чьём-либо месте


Карточка для ученика(занятия 6,7)


Догадайтесь о значении выделенных фраз из контекста:

1. "You have strength", he could hear her saying, "but it is untutored (первобытная) strength."

"Like a bull in a china shop," he suggested, and won a smile. ("Martin Eden" by Jack London)

2. The third, Roger, was the black sheep of the family. (…) He made England too hot to hold him, fled to Central America, and died there in 1876 of yellow fever. ("The Hound of the Baskervilles" by Arthur Conan Doyle)

3. If you can keep your head when all about you

Are loosing theirs and blaming it on you…

("If" by Rudyard Kipling)

4. Walcott was just getting into the ring. The crowd gave him a big hand. ("Fifty Grand" by Ernest Hemingway)

5. They were people of a sort very common in America today, who live respectfully from hand to mouth. ("Sister Carry" by Theodore Dreiser)

6. "Imagine that! Right out of the blue, when she was feeling so happy." ("Mrs. Bixby and the Colonel's Coat" by Roald Dahl)

7. The scientist started his research at once when he got the green light of the local government.

8. Kate didn't expect such a red-carpet treatment from her friend in Moscow, so she was pleasantly surprised.

9. Her quick mind and changing moods bewildered him, while her outlook on life was so different from what he conceived a woman's outlook should be, that he was more often than not at sixes and sevens with her. ("Adventure" by Jack London)

10. Being always very active Andrew could never understand couch potatoes wasting their lives aimlessly.

11. Oh boy, you would have made a great murderer - cool as a cucumber. ("Pet Gemetry" by Stephen King)

12. - Can you paint?

- Oh, no! That's not my cup of tea.

13. It was sweet and laughable to hear Alan eat his words up in the fear of some fresh quarrel. ("Kidnapped" by R. Stevenson)

14. A carrot and stick approach is very popular with many parents in their children's upbringing.

15. "Their's lots would give their ears to be in your shoes." ("Sister Carrie" by Theodore Dreiser)


Морской бой (идиомы)


A bull in a china shop

The black sheep

Live from hand to mouth

Get the green light

Couch potato

As cool as a cucumber

I


You


He


She


We


They





Занятие 10

Сленг


Термин «сленг» обычно обозначает то, что не совпадает с нормой литературного языка. В английском языке он составляет треть слов разговорной речи. Сленг - это всё то, что не попадает в учебники.

В США в недалёком прошлом сленгом являлись такие привычные теперь выражения, как: of course, to take care, OK, to get up, lunch… OK или okay понимают во всех странах мира, хотя в деловой переписке стараются избегать. ОК означает: «Я в порядке, здоров, всё в норме, хорошо». Можно говорить ОК вместо «спасибо» на их «пожалуйста».

В те моменты, когда мы говорим: «Ничего себе! Вот это да!» американцы выкрикивают: "Oh boy!"

Cool - классно!

Great - здорово!

I love it - я тащусь!

Want to = wanna

Going to = gonna (собираться)

Have got to = gotta (должен)

Nut

Are you nut?

Are you kidding? - Ты шутишь?

No kiddings. - Без шуток.

Tell it to Sweeny = Tell your story to mariners.

Bananas = crazy (сумасшедший, прикольный, необычный)

You look bananas!

Bananas suits

Hottie - a person who is sexually attractive

Задание: проиллюстрировать понравившиеся фразы (словесно или графически)



© 2010-2022