Эксперимент Пословицы на уроках английского языка в средней школе

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Практическая работа по использованию пословиц и поговорок для закрепления лексических, грамматических и фонетических навыков на уроках английского языка в МБОУ Лицей №62 г. Уфа

В ходе практического эксперимента на уроках английского языка мною использовались пословицы и поговорки с целью доказать более высокую эффективность работы над формированием лексико-грамматических и фонетических навыков у учащихся, а также выработать методику применения пословиц и поговорок.

Пословицы и поговорки были выбраны согласно теме урока. Если на уроке изучалась грамматическая тема, то я выбирала поговорки, в которых встречаются изучаемые грамматические конструкции: например, при изучении темы «Степени сравнения прилагательных» на уроке использовались следующие пословицы и поговорки:

Better late than never - Лучше поздно, чем никогда.

East or West home is best - В гостях хорошо, а дома лучше.

The more haste the worse speed - Поспешишь - людей насмешишь.

Среднее количество используемых пословиц, поговорок на уроке составляло от трех до пяти. Пословицы и поговорки не использовались на каждом уроке. В большинстве случаев ученики ранее не знали эти пословицы и поговорки, но многие догадались об их значении и подобрали русские эквиваленты. Преподавание английского языка в 5-9 классах ведется по УМК Вирджинии Эванс и Дженни Дули «Spotlight». В данном УМК очень малое внимание уделяется пословицам и поговоркам.

Урок с использованием пословиц и поговорок был построен следующим образом:

В самом начале я вводила пословицы или поговорки, связанные с темой урока. Например, тема урока в 9 классе была «Family relationships» - «Семья». Перед началом урока я написала на доске пословицы на английском языке без перевода:

Every dog is a lion at home - В своей семье всяк сам большой

Many a good cow has a bad calf - В семье не без урода

Such bird, such egg - Какова птичка, таково яичко

As the tree, so the fruit - Яблоко от яблони не далеко падает

Поскольку каждое слово в пословице знакомо ученикам, я попросила прочесть эти пословицы вслух, перевести и вспомнить есть ли в русском языке подобные пословицы. Таким образом, мы провели речевую зарядку, которая как речевая подготовка направлялась на создание в начале урока атмосферы иноязычного общения. Но целью проведения речевой подготовки была связанность ее материала с материалом урока. Напоминание его ученикам являлось необходимым условием для успешной работы.

На следующем этапе урока были введены новые слова по теме «Семья», ученики читали и переводили тексты по новой теме.

Далее учащимся предлагалось выполнить такие задания:

  • Составьте рассказ/диалог по следующим поговоркам.

  • Согласны ли вы с пословицей?

На завершающем этапе урока ученикам было дано домашнее задание: написать сочинение, где учащиеся должны были раскрыть смысл одной из предложенных пословиц. При проверке домашнего задания было отмечено, что ученики употребили много новых слов и, хотя были некоторые ошибки, предложения были интересными, достаточно правильными и распространенными. Ребята проявили интерес к изучению темы. Большинство учащихся получили положительные оценки.

При закреплении уже изученной темы «Пассивный залог» в 8 классе были использованы следующие упражнения:

1. Use the simple present in the active or passive voice to complete the sen­tences. Give the Russian equivalents to these proverbs.

  1. A bad beginning (make) a bad ending.

  1. An ox (take) by the horns, and a man by the tongue.

  1. An ill wound (cure), not an ill name.

  1. He that (promise) too much (mean) nothing.

  1. A tree (know) by its fruit.

  2. Bad news (have) wings.

Я раздала таблицы ученикам и попросила подчеркнуть конструкцию пассивного залога в предложении и определить грамматическое время. Основным является показать учащимся на основе пословиц и поговорок примеры использования грамматической структуры, формообразование, закрепить материал в памяти учащихся.

1.

Nothing is lost for asking.

За спрос денег не берут.

2.

Love is neither bought nor sold.

Любовь не картошка - не выбросишь в окошко.

3.

An oak is not felled with one stroke.

Москва не сразу строилась.

4.

Rome was not built in a day.

Москва не сразу строилась.

5.

He who pleased everyone died before he was born.

На всех не угодишь.

6.

Nothing is secret, that shall not be made manifest.

Нет ничего тайного, что не стало бы явным.

7.

Success is never blamed.

Победителей не судят.

8.

A fault confessed is half redressed.

Повинную голову меч не сечет.

9.

А thing well done is twice done.

Хорошая работа два века живет.

На следующем уроке провела контрольную работу по теме «Пассивный залог». Предлагались следующие задания:

1. Переведите поговорки и пословицы на английский язык, используя конструкцию пассивного залога:

Москва не сразу строилась.

Хорошая работа два века живет.

Любовь не картошка - не выбросишь в окошко.

Победителей не судят.

2. Выберите правильный вариант ответа:

  1. The day before yesterday we (invited) to the restaurant by Tom Jenkins:

A are invited

В were invited

С invite

  1. Look! The bridge (repair).

A is being repaired

В is been repaired

С has being repaired

  1. The letter and the parcel (post) tomorrow.

A will be post

В will have been posted

С will be posted

  1. In Greece the Olympic Games (hold) once in four years.

A were held

В are being held

С are held

Результаты контрольной работы показали, что большая часть класса получили оценки «5» и «4», что является очень хорошим результатом, поскольку предыдущие работы по другим грамматическим темам были выполнены в основном на «3» и «4».

оценка

Пассивный залог

(с использованием пословиц и поговорок при объяснении темы)

Сослагательное наклонение

(пословицы и поговорки не использовались при объяснении темы)

Кол-во учеников

В процентах

Кол-во учеников

В процентах

5

8

36%

4

18%

4

11

50%

7

32%

3

3

14%

9

41%

2

-

-

2

9%

В результате практической работы:

- Выработаны основные методические принципы использования пословиц и поговорок на уроке английского языка в средней школе при формировании фонетических, грамматических и лексических навыков у учеников;

- разработаны упражнения с использованием пословиц и поговорок по формированию лексико-грамматических навыков;

- поставлены новые педагогические задачи, решаемые в процессе педагогической деятельности.

Регулярное и целенаправленное использование пословиц и поговорок на уроках английского языка способствует эффективному формированию лексико-грамматических и фонетических навыков у учащихся на среднем этапе обучения.








Упражнения для закрепления грамматических навыков

1. Use the simple present in the active or passive voice to complete the sen­tences. Give the Russian equivalents to these proverbs.

  1. A bad beginning (make) a bad ending.

  1. An ox (take) by the horns, and a man by the tongue.

  1. An ill wound (cure), not an ill name.

  1. He that (promise) too much (mean) nothing.

  1. A tree (know) by its fruit.

  2. Bad news (have) wings.

  1. Put questions to the underlined words. Match the English proverbs with the Russian equivalents.

  1. Walls Have ears.

  2. Truth lies at the bottom of a well.

  3. Care killed the cat.

  1. His money bums a hole in his pocket.

  2. The rotten apple injures its neighbors.

  3. A silent fool is considered wise.

  1. Ищи ветра в поле, а правду на дне морском.

  2. У него в кармане дыра.

  3. Молчи - за умного сойдешь.

  1. . Лес видит, а поле слышит.

  1. Не работа старит, а забота

  2. Паршивая овца все стадо портит.

3. Conditional sentences. Complete the proverbs with the verbs in parenthe­ses, give the Russian equivalents to these proverbs.

  1. If the sky (fall), we shall catch larks.

  2. If my aunt (be) a man, she would have been my uncle.

  3. If there (be) no clouds, we should not enjoy the sun.

  4. If you agree to carry the calf, they (make) you carry the cow.

  5. If you (laugh) before breakfast you will cry before supper.

  6. If you try to please all you (please) none.

4. Use a gerund or an infinitive to complete each sentence. Match the English proverbs with the Russian equivalents.

1. There is no use (cry) over spilt milk.

  1. Be slow (promise) and quick (perform).

  2. Early to bed and early (rise) makes a man healthy, wealthy and wise.

4. Appetite comes with (eat).

5. Between two evils it's not worth (choose).

6. Fools grow without (water).

7. If you agree (carry) the cull, they will make you (carry) the cow.

8. Live not (eat), but eat (live).


  1. Аппетит приходит во время еды.

  2. Много есть - не велика честь.

  3. Слезами горю не поможешь.

  4. Дураков не сеют, они сами родятся.

  5. Обещай мало - делай много.

6. Дай воли на палец - и всю руку откусят.

7. Хрен редьки не слаще.

8. Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.

5. Use the past simple to complete the sentences. Translate the proverbs and give Russian equivalents to them.

  1. Curiosity (kill) the cat.

  2. Faint heart never (win) fair lady.

  3. He jests at scars that never (feel) a wound.

  4. He that never (climb) never (fall).

  5. He who (please) everybody (die) before he (be) born.

6. Complete the proverbs. Use articles a or an, the. Give Russian equivalents.

A. 1. It is ... poor mouse that has only one hole.

2. It is ... ill wind that blows nobody good.

3.... open door may tempt... saint.

4.... liar is not believed when he speaks ... truth.

  1. It is ... silly fish, that is caught twice with ... same bait.

  2. It is ... first step that counts.

В. 1. ... bird may be known by its song.

2. Hunger is... best sauce.

3. ... fox is not taken twice in... same snare.

  1. Fools and mad­men speak... truth.

  2. ... longest day has... end.

  3. He will never set... Thames on fire.

7. Use the present perfect of the verbs in parentheses. Match the English proverbs with Russian equivalents.

  1. Bacchus (drown) more men than Neptune.

  2. He knows best what good is that (endure) evil.

  3. The mountain (bring) forth a mouse.

  4. When children stand quiet, they (do) some harm.

  1. He отведав горького, не узнаешь и сладкого.

  2. Из пустяков да много шума.

  3. Если дети притихли, значит, они что-то натворили.

  4. Кто вино любит, тот сам себя губит.

8. Use adjectives from the list to complete the proverbs. Match the English proverbs with Russian equivalents.

like, good, black, drunk, innocent, sure, old, plain.

  1. A miss is as ... as a mile.

  2. As ... as the hills.

  3. As ... as a lord.

  4. As ... as a babe unborn.

  5. As ... as an apple to an oyster.

  6. As ... as two and two make four.

  7. The devil is not so ... as he is painted.

  8. As ... as eggs is eggs.


  1. Старо как мир.

  2. Как дважды два - четыре.

  3. Сущий младенец.

  1. Промахнуться не лучше, чем милей ошибиться.

  1. Ясно, как дважды два - четыре.

  2. Похоже, как гвоздь на панихиду.

  3. Пьян в стельку.

8.Не так страшен черт, как его малюют.

9. Complete the sentences. Use the comparative form of the words in parentheses. Give Russian equivalents to the proverbs.

1. Actions speak (loud) than words.

  1. A bad compromise is (good) than a good lawsuit.

  2. A good name is (soon) lost than won.

  3. A man can do no (much) than he can.

  4. Blood is (thick) than water.

  5. (easy) said than done.

  6. The chain is no (strong) than its weakest link.

  7. A friend's frown is (good) than a foe's smile.

  8. The (near) the bone, the (sweet) the flesh.

10. Complete the sentences. Use the superlative form of the word in parenthe­ses. Give Russian equivalents to the proverbs.

1. A good example is the (good) ser­mon.

  1. The (cheap) is the (dear).

  2. Cross the stream where it is (shallow).

4. Empty vessels make the (great) sound.

5. (little) said, (soon) mended.

  1. The chain is no stronger than its (weak) link.

  2. The (dark) place is under the candle­stick.

  3. Debt is the (bad) poverty.

  4. Stolen pleasures are (sweet).

  5. The (busy) man finds the (much) leisure.

11. Fill in the missing Participles I, II in the proverbs. Choose from the following: creaking, saved, broken, burnt, drowning, foreseen. Match English proverbs with Russian equivalents.

1. A... friendship may be soldered, but will never be sound.

  1. A ... door hangs long on its hinges.

  2. A danger ... is half avoided.

  3. A ... man will catch at a straw.

5. A ... child dreads the fire.

6. A penny ... is a penny gained.


1. Утопающий и за соломинку хвата­ется.

2. Замиренный друг ненадежен.

  1. Обжегшись па молоке, будешь дуть и на воду.

  2. Неистраченные деньги - приобре­тение.

  1. Опасайся бед, пока их нет.

  2. Скрипучее дерево два века стоит.

12. Write the correct form of the nouns in parentheses making them plural. Give Russian equivalents to the proverbs.

1. A bad workman quarrels with his (tool).

  1. A cat in (glove) catches no (mouse).

  2. A closed mouth catches no (fly).

  3. A Jack of all (trade) is master of none.

  4. All (man) can't be first.

6. Good (word) without deeds are (rush) and (reed).

7. All are good (lass), but whence come the bad (wife).

8. All (man) can't be masters.

9. Don't cross the (bridge) before you come to them.

10. (Delay) are dangerous.

13. Make up the new words using suffixes given below and complete the proverbs. Give Russian equivalents to them.

Suffixes: -ness, -ly, -fill, -er, -ship, -ous, -ness, -fill.

A. 1. A blind (lead) of the blind.

  1. A forced (kind) deserves no thanks.

  2. A hedge between keeps (friend) green.

  3. All are not merry that dance (light).

5. Better a (glory) death than a (shame) life.

6. (Busy) before pleasure.

В. Suffixes: -ous, -dom, -less , -ion, -ness, -er.

  1. All are not (hunt) that blow the horn.

  2. Dumb dogs are (danger).

  3. Experience is the mother of (wise).

  4. Necessity is the mother of (invent).

  5. He is (life) that is (fault).

  6. Health is not valued till (sick) comes.

14. Complete the sentences with the possessive form of the nouns in parentheses. Match the proverbs with Russian equivalents.

1. A wager is a (fool) argument.

2. A (friend) frown is better than a (foe) smile.

3. A wolf in (sheep) clothing.

4. (Everybody) business is (nobody) business.

  1. The (cobbler) wife is the worst shod.

  2. A (fool) tongue runs before his wit.

1. Сапожник ходит без сапог.

2. Лучше горькая правда друга, чем лесть врага.

  1. У дурака язык впереди ног бежит.

  2. У семи нянек дитя без глазу.

  3. Волк в овечьей шкуре.

  4. Спорь до слез, а об заклад не бейся.

Упражнения для развития коммуникативных навыков

The following is a collection of traditional proverbs. Do any of them exist in your own language? What do they mean? Why do we use proverbs?

  • A bird in the hand is worth two in the bush.

  • A friend in need is a friend indeed.

  • A stitch in time saves nine.

  • Absence makes the heart grow fonder.

  • As you sow, so you shall reap.

  • Beauty is only skin deep.

  • Better late than never.

  • Better safe than sorry.

  • Don't count your chickens before they're hatched.

  • Don't cry over spilt milk.

  • Don't judge a book by its cover.

  • Don't throw the baby out with the bath water.

  • Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

  • Every cloud has a silver lining.

  • God helps those who help themselves.

  • Half a loaf is better than none (no bread).

  • He who laughs last, laughs longest.

  • Make hay while the sun shines.

  • Necessity is the mother of invention.

  • Never put off till tomorrow what you can do today.

  • One man's meat is another man's poison.

  • Out of sight, out of mind.

  • Rome wasn't built in a day.

  • The best way to a man's heart is through his stomach.

  • The end justifies the means.

  • The grass is always greener on the other side of the fence.

  • Too many cooks spoil the broth.

  • Two heads are better than one.

  • Waste not, want not.

  • When in Rome, do as the Romans do.

  • You can lead a horse to water, but you cannot make him drink.

  • You can't make a silk purse out of a sow's ear.

  • Let sleeping dogs lie.

  • Hunger is the best sauce.

EXERCISE 1: Which of the proverbs mean the same as these sentences. 1. It is not a good idea to decide if a thing is good or bad just by how it appears at first or by its outward appearance. (Don't judge a book...)

2. When a bad thing happens there is always a positive aspect to it. (Every cloud...)

3. If you don't see someone for a long time you like them better. (Absence makes...)

4. When you are in a strange place (temporarily) it is better to follow the local customs. (When in Rome...)

5. You should be happy with what you have got even if it is less than what you want. (Half a loaf...)

6. In many areas in life if you do not confront a problem when it starts it can deteriorate rapidly therefore it is much better to act soon. (A stitch in time...)

7. Don't become very upset by trivialities. (Don't cry over...)

8. Don't take risks. (Better safe than sorry.)

EXERCISE 2: Explain one of the proverbs to your classmate. See if he can guess which proverb you are referring to. Remember that your partner may have interpreted the proverb in a different way.

EXERCISE 3: Try to decide which proverb could help you express yourself in the following situations.

1. You make an appointment with your doctor for 6 pm. You arrive at 6.15. He complains that he has been waiting for 15 minutes. What would you say?

2. Your boss calls you into his office to ask you why you haven't finished the task that he asked you to do earlier and he complains that you are slow. What would you say to him? (you are being cheeky)

3. Your best friend gets married to a very ugly fat person who has a very kind, pleasant personality. Your spouse asks you how he could have possibly married her. What would you say?

4. Your friend smokes 60 cigarettes a day. He has a bad cough and he is always whining (complaining) that he would like to give up smoking. You offer to pay for expensive anti-smoking therapy. He says that he doesn't want to do it because he will miss his favourite television serial. What do you think to yourself?

EXERCISE 4: Working in groups of two or three work out a sketch to perform in front of your class that demonstrates one of the proverbs above. When you organise your sketch remember to keep speaking in English. When you have performed your sketch, see if you classmates can guess which proverb you are referring to.

Teacher's Notes: You will need a class of advanced, enthusiastic students who are willing to participate and contribute to make this lesson successful. Some students will have very different interpretations of the proverbs, although this can give rise to interesting conversations.





Упражнения для закрепления лексических навыков

Каждая новая пословица вводится после повторения уже изученных. От урока к уроку запас выученных пословиц растет. Чтобы в дальнейшем сохранить интерес к данному виду работы, можно использовать различные задания:

  1. Дети отгадывают скороговорку или пословицу по одному названому слову.

  2. Учитель закрывает слова, показывает иллюстрации, дети произносят соответствующую пословицу.

  3. Учитель начинает произносить пословицу, ученики хором завершают.

  4. Учитель дает вперемешку слова из известных пословиц, дети объединяют слова в правильном порядке и произносят их. Выполняется в парах, группах.

  5. Скороговорка или пословица по цепочке. Предлагается иллюстрация. Дети по очередности должны назвать одно за др. слова пословицы. При этом можно начинать как с первого слова, так и с последнего.



Упражнения для закрепления фонетических навыков

  1. Выразите согласие или не согласие с предложенной пословицей.

  2. Прослушай рассказ, и подберите пословицу, которая будет наиболее подходящей концовкой рассказа.

  3. Составьте ситуацию, которая подтвердила бы предложенную пословицу.

  4. Прослушайте ситуацию и назовите соответствующую пословицу.

  5. Опишите иллюстрацию к пословице.

  6. Послушайте диалог и скажите, какой пословицей его можно было бы закончить.


© 2010-2022