Устойчивые выражения английского языка с основным компонентом, называющим цвет

В настоящей работе представлен индекс устойчивых выражений английского языка с основным компонентом, называющим цвет. Данная работа могжет быть использованы в курсах лексикологии и фразеологии русского и английского языков, а так же в преподавании английского языка как иностранного (как в школе, так и в высших учебных заведениях). Источниками работы послужили данные словарей Oxford Idioms Dictionary for Learners of English, Collins COBUILD Dictionary of Idioms, SiefringJudith «TheOxfordDictionar...
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Устойчивые выражения английского языка с основным компонентом, называющим цвет

Устойчивые выражения

Толкование

a black box

Это устойчивое словосочетание используется в тех случаях, когда, вы уверены в положительном результате какого-либо дела, но не знаете как это работает.

А Black dog

Хмурый, депрессивный и мрачный человек.

a black mark

Пятно на репутации

In the black

Успешный, выгодный

To black mail

Шантажировать

Bad (black, evil or guilty) conscience

Нечистая совесть

Black sheep

Устоявшиеся выражения, обозначающие человека, сильно отличающегося от других, часто необщительного, обладающего каким-либо серьезным недостатком.

to judge in black and white

Судить о сложной ситуации в простых категориях «правильно - неправильно»

The devil is not so black as he is painted

He так страшен черт, как его малюют. Не так уж плохо что-то, как о нем говорят.

to give smb. a black eye

Набить кому-то синяк под глазом

black and blue

В синяках

There's a black sheep in every flock

Пословица намекает, что в любой семье может найтись мерзавец или бездельник, позорящий родителей и близких.

The pot called the kettle black

Люди имеют обыкновение обвинять других в тех же недостатках, которые присущи и им самим.

Two blacks do not make a white

Из двух черных не сделать одного белого

as black as a sweep (black as coal)

очень черный, грязный, "грязнуля"

black as sin

Мрачнее тучи

a bolt from the blue

Неожиданность.

to be between the devil and the deep blue sea

Находиться между двух огней, двух зол

to talk a blue streak

Говорить непрерывно, все время, без конца

to scream blue murder

Орать истошным голосом, как резаный

make the air blue

Ругаться

out of the blue

Как снег на голову, откуда ни возьмись

into the wide/wild blue yonder

Находиться где-то далеко, в неизвестном, загадочном месте

To feel blue, to look blue

Быть грустным, печальным

Blue-eyed boy

Любимчик

a blue stocking

Учёная женщина, педантка.

Blue blood

Голубая кровь

Blue-ribbon

Исключительный, наилучший

Blue in the face

Разъяренный, разгоряченный

To get the blues

Расстроиться

Blue collar

Работники промышленной и производственной сферы с большим акцентом на физический труд

Men/boys in blue

Полицейские

the grass is always greener on the other side

Хорошо там, где нас нет.

to have green fingers

Быть хорошим садоводом или овощеводом

Green belt

«Зеленая зона». Поля, деревья вокруг города

to give the green light

Дать зеленую улицу/ предоставить свободу действий

green around the gills

Выглядеть больным

Be green with envy

Лопаться от зависти

green as grass

Быть наивным, молодым, неопытным

The green-eyed monster

Ревнивец

А Green horn

Наивный человек

green collars

Люди созидательных профессий, имеющих отношение к окружающей среде.

a red herring

Сообщение или идея, которая уводит присутствующих от обсуждения основной темы, которую они должны рассматривать

Red sky at night...

Солнце на закате краснеет - жди хорошей погоды, в то время как красное солнце на рассвете может предвещать ее перемену к худшему.

catch someone red-handed

Застукать на месте преступления

see red

Обезуметь, прийти в ярость

red-eye

ночной рейс. Глаза устают, так как приходится лететь на самолете целую ночь, и становятся красными.

red as a beetroot

Красный, как свекла

a red letter day

Важный день, праздничный день

Like a red rag to a bull

Как красная тряпка на быка

red- streak

Девушка, румяная как яблоко

In the red

В долгах

Out of the red

Расплатившийся с долгами

Red in the face

Смущенный

ears are red

Красные уши от смущения

Red-hot

Чувственный; пламенный

Red-hot mamma

Знойная женщина

Red-blooded

Полнокровный, полный жизни; сексуально активный

to bleed smb. dry / white

Выкачать из кого-то все деньги

a white lie

Невинная ложь, ложь во спасение

white hands

Честность, незапятнанность, невиновность.

white as a sheet, white as a ghost

Побледнеть, сильно испугаться

whiter than white

Быть честным, нравственным

To show a white feather

Показать страх, струсить

to mark with a white stone

Отметить какой-либо день как особо счастливый

White collars

Работники умственного труда, в основном те, кто сидит в офисах.

white-haired/white-headed boy

Любимчик.

All cats are grey in the dark

Несмотря на разницу во внешности, все люди сходны между собой.

grey mare

Женщина, держащая своего мужа под башмаком

To get gray hair

Поседеть от волнения

grey matter

Ум, образованность

Yellow-bellied

Трусливый человек

In the pink (of condition)

Здоровый как бык

in the pink

Очень хорошо выглядеть и быть в отличном настроении.

tickled pink

Крайне счастливый, вне себя от счастья.

pink collars

До недавнего времени на Западе существовал целый ряд профессий (секретарь, няня, кассир…), в которых в основном были заняты женщины. Сейчас, во времена воинствующего феминизма, это название может посчитаться оскорбительным.

be born in purple

Родиться в королевской, богатой семье или же купаться в роскоши.

To be born with a silver spoon in one's mouth

Данное выражение можно сказать по отношению к человеку, чья семья очень богата или знатна.



© 2010-2022