• Преподавателю
  • Другое
  • Выступление на секции иностранных языков по теме Использование результатов ЕГЭ и ГИА в качественном преподавании иностранных языков

Выступление на секции иностранных языков по теме Использование результатов ЕГЭ и ГИА в качественном преподавании иностранных языков

Раздел Другое
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

МКОУ СОШ № 1 им. Г.С. Фатеева













Выступление на секции иностранных языков на тему

«Использование результатов ЕГЭ и ГИА в качественном преподавании иностранных языков».







Учитель иностранного языка

Анисимова Анна Васильевна













2015-2016 уч.г.





Целью единого государственного экзамена по английскому языку является определение уровня иноязычной коммуникативной компетенции экзаменуемого.

Выводы, сделанные по итогам ЕГЭ, указывают на необходимость совершенствования системы подготовки учащихся к сдаче ЕГЭ. Для того чтобы помочь школе решить эту задачу, Федеральный институт педагогический измерений размещает всю необходимую информацию о ЕГЭ на своем сайте fipi.ru. Кроме того, ежегодно публикуются открытые варианты ЕГЭ, которые реально использовались на экзамене и могут служить прекрасным тренировочным материалом. Как правило, в этих изданиях даются и методические рекомендации по подготовке к ЕГЭ в целом и по выполнению конкретных заданий.

Задачей ЕГЭ по английскому языку в разделе «Аудирование» является проверка уровня сформированности умений в трех видах аудирования:

  • понимание основного содержания;

  • понимание запрашиваемой информации;

  • полное и точное понимание содержания текста.

Типичные ошибки и проблемы

  • Неумение выделять ключевые слова в тексте;

  • неумение игнорировать ненужную информацию;

  • ориентация не на содержание предложенного текста, а на собственный социальный опыт при выборе ответа «верно/неверно/нет информации»;

  • опора лишь на значении отдельного слова при ответе на тестовый вопрос;

  • выбор вариантов ответов только потому, что эти же слова звучат в тексте (экзаменуемые забывают о том, что верный ответ, как правило, выражен синонимами).

При подготовке к аудированию важно помнить о том, что оно представляет собой слухо-произносительный аспект языка. Восприятие на слух и произношение являются двумя сторонами одной медали. Многие изучающие английский язык считают, что им не нужно учиться произносить звуки и слова, все чего они хотят это «просто общаться по-английски». Разделяющие данную точку зрения забывают о том, что когда они неправильно произносят слова общение с ними либо сильно затруднено, либо становится невозможным, поскольку слова, которые они произносят, непонятны собеседнику. Получается, что ученик приложил усилия и потратил время, чтобы выучить много слов, знает, как они переводятся, но когда он их произносит, его не понимают.

Следующая проблема заключается в том, что если ученик сам привык неправильно произносить слова, то он не может их узнать, когда их произносит собеседник, потому что он произносит их не так.
И, наконец, третья, и самая главная проблема при подготовке к ЕГЭ по английскому языку: вследствие неправильного произношения он не сможет выполнить задания по аудированию, поскольку они направлены на проверку понимания устной речи на слух.
Восприятие на слух английского языка самый трудный аспект в его изучении. Это связано с тем, что чтение и написание английских слов значительно различаются. Это происходит из-за сильной редукции звуков, в результате которой некоторые буквы не произносятся вообще. К тому же сочетания двух-трех букв могут образовывать звук, который совершенно отличается от того как эти буквы произносятся по отдельности. Необходимо помнить о том, что произношение является неотъемлемой составляющей общения: даже если ученик использует сложные грамматические конструкции и идиомы, собеседник не сможет это оценить, т. к. неправильно произносит слова.

При подготовке к успешной сдачи этого раздела надо:

- использовать типы текстов' аналогичные контрольно-измерительным материалам ЕГЭ (имеющие общую тематику короткие монологические высказывания или микротексты; короткие интервью, всевозможные объявления, бытовые диалоги; беседы' обращения, интервью' или выступления).

- научиться концентрироваться на ключевых словах текста и подбирать к ним синонимы (требуется уловить и понять основное содержание текста, не обязательно добиваться дословного понимания).

Задачей ЕГЭ по английскому языку в разделе «Чтение» является проверка уровня сформированности у учащихся умений в 3 видах чтения:

  • понимание основного содержания;

  • понимание структурно-смысловых связей текста;

  • полное понимание текста.

Чтение, представляет собой самую понятную и быстро осваиваемую часть ЕГЭ по английскому языку, при том условии, что у учеников нет проблем с грамматикой и есть хороший словарный запас. Для того чтобы выполнять эту часть как можно лучше, надо научиться пользоваться интуицией и догадкой.


При подготовке к успешной сдачи этого раздела надо:

- использовать типы текстов' аналогичные контрольным тестам. Для уровня В2, В3 это текстовые материалы печатных и электронных СМИ (короткие газетные и журнальные статьи' объявления' реклама, путеводители и т.д.) Для А15, А21 это журнальные и газетные статьи проблемного и очеркового характера' отрывки из художественной литературы' научно-популярные тексты достаточно высокого уровня сложности.

- научить детей ограничивать себя по времени выполнения задания.

Раздел 3 («Грамматика и лексика»)

Для выполнения этой части необходимо уверенно ориентироваться в грамматике, словообразовании и формах слова. Какие слова и словосочетания надо учить к ЕГЭ? И в звуковых и в письменных текстах ЕГЭ по английскому языку мы вряд ли столкнёмся с терминологией какой-либо узконаправленной тематики, поскольку они составляются на основе общей разговорной лексики, объём которой очень велик. Слова и словосочетания в текстах ЕГЭ по английскому языку могут встретиться самые разные, предугадать или предсказать их невозможно. Поэтому, чем шире словарный запас, тем больше шансов на успех.

Типичные ошибки и проблемы

  • невнимание к контексту и, как следствие, неправильное употребление видовременных форм и страдательного залога;

  • незнание форм неправильных глаголов;

  • подмена причастия I причастием II или наоборот;

  • неправильное употребление неличных форм глаголов;

  • образование от опорных слов однокоренных слов не той части речи, которая требуется по контексту;

  • заполнение пропуска опорным словом без изменения его;

  • употребление несуществующих слов;

  • использование не того отрицательного префикса, который употребляется с указанным корнем;

  • неправильное написание слов.

При подготовке к успешной сдачи этого раздела надо:

- как можно больше практиковаться в решении упражнений из сборников по подготовке к ЕГЭ. Разобраться на практике с правилами согласования времен.

- изучить времена английских глаголов и обратить внимание на те случаи' когда в предложении нет наречия времени и используется контекст.

- уделить особое внимание формам глагола to be и to have' т.к. неправильное их употребление является самой распространенной типичной грамматической ошибкой в тестах.

- выучить наизусть формы неправильных глаголов и грамматические правила

Наиболее трудными для учащихся остаются видовременные личные формы глаголов: многие учащиеся не умеют анализировать контекст для определения времени, в котором происходило действие, последовательности описываемых действий и их характера. Часто учащиеся не владеют основными формами глагола, путают 2-ю и 3-ю форму и неверно образуют формы страдательного залога, даже если они сумели правильно определить необходимость именно этой формы в данном контексте. Некоторые ошибки были связаны с незнанием форм неправильных глаголов: вместо требуемой формы экзаменуемые образовывали глагольную форму по правилу образования для правильных глаголов с окончанием -ed (breaked вместо broke, feeled вместо felt, sleeped вместо slept и т.п.).

Наибольшую трудность для учащихся представляет форма страдательного залога в Past и Present Simple. Типичной ошибкой также является использование активной формы Past и Present simple вместо пассивной формы (asked вместо was asked; invited вместо was invited), что может свидетельствовать:

  • о невнимании к контексту, из которого следует, что лицо, обозначенное подлежащим, не совершало/совершает действие само, а подвергалось действию;

  • о непонимании разницы в употреблении пассивного и активного залогов.

Раздел 4 («Письмо).

Типичные ошибки и проблемы

1.При написании личного письма:

  • ошибки в оформлении и организации текста;

  • неумение представить полный и точный ответ на запрашиваемую в письме информацию;

  • отсутствие постановки вопросов или формулирование вопросов не по теме.

  • несоблюдение требуемого объема (100-140 для С1).

2. При написании высказывания с элементами рассуждения

  • подмена одного жанра письменного высказывания другим;

  • отход от темы (часто через включение заученных наизусть «топиков»);

  • отсутствие развернутой аргументации;

  • неумение сформулировать проблему в начале высказывания (простой повтор формулировки задания) и сделать вывод в конце;

  • неправильное деление текста на абзацы;

  • отсутствие использования или неправильное использование средств логической связи;

  • лексико-грамматические и орфографические ошибки;

  • несоблюдение требуемого объема (200-250 для С2).


  • При подготовке к успешной сдачи этого раздела надо:

- по С1 научить детей писать ответ объемом не более 140 на письмо друга не упуская при этом ни одной детали из этого письма.

- отработать правила оформления писем в англоязычных странах.

- по С2 научить писать мини-сочинение в форме рассуждения.

Говорение.

Введение устной части ЕГЭ

В 2015 году введена новая концепция устной части ЕГЭ по иностранным языкам без участия экзаменатора-собеседника на основе информационно-коммуникационных технологий с использованием визуальных опор. Эта новая концепция приобретает особое значение в связи с перспективой перехода к обязательному ЕГЭ по иностранным языкам согласно новому ФГОС средней школы 2012 г.

В основу создания новой модели устной части экзамена и разработки апробационных материалов были положены следующие идеи:

  • устная часть должна соответствовать требованиям действующего в настоящее время Федерального компонента государственного стандарта среднего (полного) общего образования по иностранным языкам (и кодификатору ЕГЭ по иностранным языкам), но в то же время учитывать перспективу перехода на ФГОС 2012 г.;

  • устная часть должна быть построена на деятельностном, коммуникативно-когнитивном и системном подходах, в основе которых лежат современные лингво-дидактические принципы, такие как научность, посильность, доступность, дифференциация и интеграция, соответствие условиям обучения, объективность, репрезентативность, адекватность, надежность, экономичность, простота выявления и оценки результатов, ясность и четкость формулировки контрольных заданий и др.;

  • в устной части должны быть представлены задания разных уровней сложности для лучшей дифференциации выпускников;

  • задания должны проверять наиболее существенные для общения коммуникативные умения;

  • задания должны строиться на вербальных и визуальных опорах, так как участники экзамена имеют разные виды мышления и памяти;

  • в устной части не должны принимать участие экзаменаторы-собеседники, так как это связано как с организационными, так и содержательными трудностями.

Говорение имеет несколько форм. Обычно выделяют монологическую, диалогическую и полилогическую речь. Учитывая требования действующего в настоящее время Стандарта 2004 г. и принимая во внимание тот факт, что задания по говорению в ЕГЭ должны проверять умения говорения на базовом и профильном уровнях, представляется целесообразным проверять лишь базовые умения диалога, сделав дифференцирующей составляющей данной части экзамена задания, ориентированные на контроль монологических умений как наиболее интегративных и важных для потенциального контекста деятельности абитуриентов. Другими словами, заданием высокого уровня сложности должен быть монолог.

Устная часть экзамена включает в себя 4 задания со свободно конструируемым ответом:

Задание

Содержание

Уровень сложности

Макс. балл

1

Прочитать вслух отрывок из информационного или научно-популярного стилистически нейтрального текста

Базовый

1

2

Задать 5 прямых вопросов на определенную тему (путешествия, покупки, еда, транспорт, занятия спортом и т.д.). Экзаменуемому предлагаются визуальный стимул и ключевые слова (о чем надо спросить)

Базовый

5

3

Рассказать другу о сделанной Вами фотографии, почему Вы сделали ее и почему хотите показать ее другу (одна фотография из трех на выбор экзаменуемого)

Базовый

7

4

Сравнить 2 предложенные фотографии (например, пляжный отдых и турпоход), выявить сходства, различия и рассказать о своих предпочтениях

Высокий

7

Иностранный язык, являясь практической дисциплиной, ориентирован на овладение способами использования иностранного языка в различных видах деятельности и сферах общения. Согласно школьным стандартам выпускники общеобразовательных организаций должны достичь порогового уровня В1 иноязычной коммуникативной компетенции (терминология Совета Европы) при обучении на базовом уровне и превысить его при обучении на профильном уровне.

Устная часть ЕГЭ по иностранным языкам проводится в компьютеризированной форме, без участия экзаменатора-собеседника, с постоянным присутствием в аудитории организатора, отвечающего за соблюдение процедуры и техническую часть. Во время ответа экзаменуемого (до 15 минут, включая время подготовки - по 1,5 минуты для каждого их четырех заданий) ведется аудиозапись ответа. Оценивание проводят два специально подготовленных эксперта на основе критериев и схем оценивания. При подготовке к экзамену не следует забывать о психологическом аспекте - готовности экзаменуемого работать один на один с компьютером, хотя, кажется, в жизни большинства современных выпускников общение с компьютером и посредством компьютера занимает большее место, чем непосредственное общение с людьми.

На экзамене общая инструкция по процедуре экзамена и инструкции к каждому заданию устной части предъявляются экзаменуемому на экране компьютера, визуальные опоры (фото и картинки) даются в цвете. Предусмотрена настройка уровня записи. Идет отсчет времени, и на экране постоянно присутствует надпись, сколько минут и секунд остается для подготовки или ответа.

Рекомендации для учителей по преподаванию иностранного языка на 2015-2016 учебный год


  • Необходимо формировать у учащихся различные стратегии аудирования и чтения и повышать эффективность их использования в соответствии с коммуникативной задачей. В частности, если стоит задача понимания основного содержания прослушанного или прочитанного текста, от обучающегося требуется умение выделять ключевые слова и не обращать внимание на те, от которых не зависит понимание основного содержания прослушанного или прочитанного текста. До сих пор у многих обучающихся не сформированы умения поискового и просмотрового чтения, необходимых для использования языка в реальных жизненных ситуациях; обучающиеся ориентированы на дословное восприятие текста в грамматико-переводной методической традиции.

  • Необходимо научить школьников умению выделять запрашиваемую информацию и игнорировать второстепенную.

  • Следует развивать языковую догадку; учить извлекать общий смысл слова из контекста, морфологической структуры слова, на основе аналогии с интернациональными словами; не пугаться незнакомых слов.

  • На уроках следует уделять больше внимания отработке использования слов в коммуникативно-значимом контексте, т.е. в связном тексте. Выполнение грамматических упражнений на противопоставление двух обозначенных в задании форм недостаточно для формирования устойчивых грамматических навыков. Необходимо анализировать грамматические формы в прочитанных текстах, добиваться понимания того, какую информацию они несут, почему именно эти формы употреблены в данном контексте, а также предлагать связные тексты, в которых надо правильно использовать различные грамматические формы.

  • Важно в учебном процессе уделять большое внимание вопросам сочетаемости лексических единиц, приучать школьников заучивать не отдельные слова, а словосочетания.

  • Нужно обращать внимание обучающихся на то, как грамматическая конструкция влияет на выбор лексической единицы, учить видеть связь между лексикой и грамматикой.

  • Следует организовывать регулярную практику в выполнении письменных заданий разного объема, чтобы развить готовность написать работу в соответствии с объемом, указанным в экзаменационном задании.

Основные проблемы у учащихся:

  • Незнание формата ЕГЭ и критериев оценивания;

  • Невнимательное прочтение инструкций в бланках 1 и 2;

  • Невнимательное прочтение инструкций к заданиям;

  • Неправильная организация и распределение времени на экзамене.

Ошибки организационного и психологического плана:

  • неправильно заносят ответы в бланк ответов (заносят в бланк лишние символы или заносят информацию в неправильные позиции бланка);

  • забывают заполнить позиции бланка;

  • по одной позиции пишут два ответа;

  • пропускают клеточки при заполнении бланков;

  • пишут неразборчиво, машина не распознает ответы.

Общие рекомендации:

  • изучать документы с требованиями к ЕГЭ, следить за изменениями, для этого постоянно посещать сайты ФИПИ, ФЦТ и Рособрнадзора;

  • использовать в учебном процессе пособия, включенные в "Перечень учебных изданий, рекомендуемых ФИПИ для подготовки к единому государственному экзамену" и "Перечень учебных изданий, подготовленных авторскими коллективами ФИПИ" (см. сайт ФИПИ: fipi.ru);

  • анализировать с учащимися работы, выполненные ими в формате ЕГЭ по всем видам речевой деятельности и аспектам языка;

  • проводить специальные уроки по обучению выполнения заданий в формате ЕГЭ с заполнением бланков ответов;

  • целесообразны тренировочные занятия/ домашние задания по переносу ответов в бланк ответа с последующим анализом и исправлением ошибок;

  • посещать курсы повышения квалификации и семинары, посвященные проблематике ЕГЭ;

  • пользоваться критериями ЕГЭ на уроках;

  • проводить уроки, репетиционные экзамены /тестирование в формате ЕГЭ.

В целом, анализ результатов выполнения ЕГЭ по иностранным языкам позволяет сделать вывод о целесообразности того, чтобы учителя продолжали уделять большее внимание:

  • деятельностному, компетентностному и личностно-ориентированным подходам к обучению иностранным языкам;

  • коммуникативным задачам, выполняемым в разных видах речевой деятельности, в том числе рецептивных (чтение, аудирование), и продуктивных (Письмо и Говорение) и использованию разных стратегий в зависимости от поставленной коммуникативной задачи с их последующим анализом и самоанализом;

  • использованию в процессе обучения текстов различных типов и жанров, в том числе материалов сети Интернет;

  • развитию чувства языка, формированию умений языковой догадки;

  • умению анализировать использование грамматических конструкций и отбор лексических единиц в соответствии с коммуникативными задачами и совершенствованию навыков употребления лексико-грамматического материала в коммуникативно-ориентированном контексте;

  • развитию информационно-коммуникационной компетенции учащихся в части анализа информации, отбора содержательных элементов и их логической организации; аргументации своего мнения, высказываемых предложений и принимаемых решений в ходе речевого взаимодействия, умения логически организовать порождаемый устный или письменный текст, четко следовать инструкциям к заданию, в том числе соблюдать предписанный объем письменного или устного высказывания;

  • развитию умений и навыков спонтанной речи, приемам активной поддержки и управления беседой;

  • тренировке использования в письменной речи синонимических средств и синтаксического перифраза;

  • развитию умений учащихся оценивать свои творческие работы по критериям, принятым в ЕГЭ.





Список литературы и рекомендуемые сайты

  1. Единый государственный экзамен 2013. Английский язык. Учебно-тренировочные материалы для подготовки учащихся + CD / ФИПИ авторы-составители: М.В. Вербицкая, Е.Н. Соловова - М.: Интеллект-Центр, 2012.

  2. ЕГЭ-2011. Английский язык. Тренировочные задания + CD/ ФИПИ авторы - составители: М.В. Вербицкая, К.С. Махмурян- М.: Эксмо, 2010.

  3. ЕГЭ-2011: Английский язык + CD / ФИПИ автор-составитель: М.В. Вербицкая- М.: Астрель, 2010.

  4. ГИА-2011. Экзамен в новой форме. Английский язык. 9 класс/ ФИПИ авторы- составители: Трубанева Н.Н., Бабушис Е.Е., Спичко Н.А. - М.: Астрель, 2010.

5. Демоверсия ГИА выпускников IX классов по английскому языку (в новой форме) 2011 г. - fipi.ru

6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. - М.: МГЛУ, 2003.

7. Федеральный компонент государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) образования.

8. Макнамара Т. Языковое тестирование. OUP - Relod, 2005.

9. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: Еврошкола, 2004.

10. Alderson J., Charles., Clapham Caroline., Wall Dianne. Language Tes Construction and Evaluation. Cambridge: CUP, 1995.

11. Bachman Lyle F., Palmer Adrian S. Language Testing in Practice. Oxford: OUP, 2004.

12. Bachman Lyle F. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: OUP,

englishteachers.ru - дополнительная информация к учебникам "Enjoy English", онлайн тесты, разработки учителей;



© 2010-2022