Методическая разработка на тему Специальная терминология

Раздел Другое
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

ММетодическая разработка на тему Специальная терминологияІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

ГОРЛІВСЬКИЙ МАШИНОБУДІВНИЙ КОЛЛЕДЖ











Методична розробка

відкритого заняття

на тему : «Спеціальна термінологія. Професіоналізми. Творення професіоналізмів.

»







2012

Методична розробка відкритого заняття з дисципліни Українська мова (за професійним спрямуванням). Підготувала Леонова О.В. - викладач вищої категорії Горлівського машинобудівного коледжу.- 2012

Викладено методику проведення практичного заняття з використанням інтерактивних технологій у поєднанні з мультимедійними,спрямованого на повідомлення і засвоєння нових знань за темою: Спеціальна термінологія.Професіоналізми.Творення професіоналізмів.

Для викладачів дисципліни Українська мова (за професійним спрямуванням)

Рецензент:

Гаєвська О.В. - викладач української мови та літератури, УМПС, викладач-методист Горлівського машинобудівного коледжу.

Розглянуто та схвалено на засіданні циклової комісії соціально-гуманітарної підготовки

Протокол № _____ від _______________

Голова циклової комісії ______________________ Кравченко Е.Л.


ЗМІСТ



  1. Передмова

  2. План заняття

  3. Зміст і хід заняття

Список літератури

Додатки

ПЕРЕДМОВА



У Національній доктрині розвитку освіти в Україні серед пріоритетних напрямів розвитку цієї галузі визначено запровадження освітніх інновацій, інформаційних технологій; створення індустрії сучасних засобів навчання і виховання, повне забезпечення ними навчальних закладів. Необхідність реалізації цих завдань постає у відповідності до стрімкого розвитку сучасного інформаційного суспільства. Одним із базових умінь, викликаних потребами такого суспільства, є володіння знаннями та вміннями ефективно використовувати у своїй професійній діяльності комп'ютерну техніку. Підготовка людини до життя в такому суспільстві ставить за мету інформатизацію освіти.

Серед усіх нововведень в освіті найпоширенішими стали технічні засоби і програмоване навчання, тому що процес навчання дедалі більше залежить від його технічного оснащення.

Досвід використання технічних засобів навчання у навчально-виховному процесі показує, що систематичне використання їх поряд з традиційними засобами дає змогу найефективніше розв'язати такі дидактичні завдання: забезпечувати науковість навчання; розвивати пізнавальні інтереси і здібність студентів; забезпечувати здобуття студентами більш тривких і глибоких знань; прискорювати темпи навчання і запам'ятовування навчального матеріалу; активізувати самостійну роботу студентів; посилювати наочність.

Дана методична розробка призначена для проведення практичного заняття з використанням інтерактивних технологій у поєднанні з мультимедійними, спрямованого на повідомлення і засвоєння нових знань за темою: «Спеціальна термінологія. Професіоналізми. Творення професіоналізмів».

На занятті застосовуються дослідницька пошукова студентська робота, (перегляд та обговорення мультимедійного проекту «Терміни та професіоналізми») робота з матеріалами випереджуючих завдань тощо. Серед форм групової роботи використовуються інтерактивні методи: «гра у м'яч», «незакінчене речення», складання діалогів у парах, розгадування фразеологічних малюнків).

Заняття супроводжується роботою з мультимедійним проектором, демонстрацією студентського проекту.

ПЛАН ВІДКРИТОГО ЗАНЯТТЯ


Дисципліна Українська мова Група 23-КМ

(за професійним спрямуванням)

Кількість студентів 20 осіб

Викладач Леонова Олена Володимирівна

Дата 20.02.12

Час 1 год.20хв.

Спеціальність 5.05050202 Обслуговування верстатів з програмним управлінням та робототехнічних комплексів

Тема заняття Спеціальна термінологія. Професіоналізми. Творення професіоналізмів.

Тип заняття: практичне

Вид заняття: повідомлення і засвоєння нових знань

Форма проведення:практичне заняття з елементами пошукової дослідницької роботи з використання мультимедійних та інтерактивних технологій

Мета заняття:

Методична:

  • удосконалити мотоди проведення практичного заняття з елементами пошукової дослідницької роботи та використанням мультимедійних та інтерактивних технологій

Дидактична:

  • опрацювати правила вживання термінів,правила правопису слів-термінів та слів іншомовного походження,правильно користуватися термінами свого фаху,використовувати набуті знання у майбутній професійній діяльності

  • Виховна:

  • виховувати культуру мовлення, уміння доречно вживати іншомовну лексику, досліджувати мовні традиції свого народу і шанобливо ставитися до мов інших народів

Методи: бесіда, інтерактивні методи («гра в м'яч», «незакінчене речення», розгадування фразеологічних малюнків), перевірка випереджуючих завдань, презентація мультимедійного проекту.

Міждисциплінарні зв'язки :

Забезпечуючі: українська мова , народознавство

Забезпечувані: курсове та дипломне проектування, виробнича практика

Методичне забезпечення заняття. Наочність

мультимедійний проектор, демонстраційний екран, системний блок, презентація проекту, фразеологічні малюнки.

ЗМІСТ І ХІД ЗАНЯТТЯ

1. Організаційна частина 1 хв.

1.1. Вітання.

1.2. Перевірка наявності студентів, готовності аудиторії до заняття. 2 хв.

2. Ознайомлення студентів з темою, навчальними цілями, планом заняття та критеріями оцінювання. 2хв.

2.1. Тема заняття: Спеціальна термінологія. Професіоналізми. Творення професіоналізмів.

2.2. Навчальні цілі: продовжити роботу з теми «Термінологія», ознайомитися з поняттям «професіоналізми», удосконалити роботу з фахової термінології, поглибити знання щодо правопису слів іншомовного походження, систематизувати знання з фразеології шляхом виконання випереджуючих завдань до самостійної роботи № 4.

2.3. Заняття буде відбуватися за таким планом: 3 хв.

- перевірка випереджуючих завдань.

- виконання практичних вправ з використанням інтерактивних технологій

- опрацювання теоретичної довідки з теми «Професіоналізми. Творення професіоналізмів»

- презентація мультимедійного проекту

- перевірка знань фактичного матеріалу шляхом виконання практичних завдань.

3. Мотивація діяльності студентів. 2 хв.

Вступне слово викладача

Як відомо з попереднього заняття, діловому стилю притаманна термінологія, яка утворюється з активної лексики. В основному значення термінів зафіксовано у державних стандартах, спеціальних словниках, довідниках. Ось чому вони повинні вживатися лише в зафіксованому значенні. Отже, терміни кожної сфери науки потребують особливої уваги, постійної роботи із словниками і довідниками. Дуже важливо, не плутати спеціальну термінологію з професіоналізмами, які ми інколи вживаємо у повсякденній професійній діяльності. Тому, темою заняття буде дослідження спеціальної термінології і професіоналізмів, робота над правописом іншомовних слів - термінів, творенням професіоналізмів.

4. Актуалізація мотиваційних резервів з теми: 10хв.

«Фразеологічні одиниці Джерела походження фразеологізмів»

Викладач. Лексичний склад української мови багатий і різноманітний. Сьогодні нам доведеться приділити увагу не тільки термінології, а й пригадати знання щодо фразеології. Розпочати цю роботу я пропоную з розгляду фразеологічного малюнка. (Додаток 1) Розгадайте народне прислів'я, зашифроване в ньому.

Орієнтовна відповідь

(- «Взяти бика за роги»)

Питання до студентів: - А чому не козу, корову , барана?

Орієнтовна відповідь

(- Бик - сильна тварина, побороти його - означає подолати труднощі, докласти зусилля. Тому, якщо ми вживаємо це прислів'я в певній ситуації, то маємо на увазі серйозну роботу, яка вимагає певних зусиль).

Викладач. Пропоную вам розгадати ще один фразеологічний малюнок.

  • На вашу думку, що він означає?

Орієнтовна відповідь

(«Дивиться, як баран на нові ворота»). Відносно до людини цей фразеологізм може означати ситуацію великого здивування, незрозумілості. Тому дуже часто, на жаль, деякі студенти дивляться на опрацьований матеріал саме так.) (Додаток 2)

Викладач. За епіграф нашого заняття пропоную взяти перший фразеологічний малюнок, а саме, «взяти бика за роги», тобто дуже добре і відповідально попрацювати на занятті.

Випереджуючим завданням до самостійної роботи № 4 було таке: дібрати крилаті вислови, відомі фразеологізми, які б відображували розумову працю людини, тому що ваша майбутня професія передбачає відповідальну розумову працю. (Перевірка випереджуючих завдань до самостійної роботи).

(Додаток 3)

4.1. Виконання вправи «Незакінчене речення». (Підготовчий етап до виконання самостійної роботи . 10хв.

Із запропонованої довідки доберіть відповідну частину прислів'їв про людський розум:

  1. Той , хто не має розуму…

  2. Легка наука - все одно , що…

  3. До науки коротких шляхів….

  4. Розумний тому й розумний, що все …

  5. Розум - скарб …

  6. Багатство тане , розум - …

  7. Сила добре , а розум -….

  8. Неграмотний - як…

  9. Голова без розуму - …

  10. Шануй учителя , як….

Довідка: …як родителя, …порожній гарбуз,…мусить позичати його в іншого,…цукор на дощі, …не буває, …на тисячу поколінь,…життя вчиться,…ні, …краще, …сліпий у дорозі.

Викладач. Таким чином, ми частково поновили знання з теми «Фразеологізми. Джерела походження фразеологізмів» і самостійно, спираючись на інстру інструктивно-методичні матеріали, ви завершите цю роботу вдома. 5. Робота з опрацювання нового матеріалу, виконання системи завдань творчого характеру на основі повторення вивченого.

Постановка проблемного питання 5хв.

- Чи можна стати досвідченим фахівцем, не знаючи термінології свого фаху? Що таке термін? Хто з вас, опрацювавши це поняття за допомогою словника іншомовних слів, може надати мені більш повне тлумачення цього слова?

Орієнтовна відповідь студентів

(Термін - (лат. terminus) - 1) В давньоримській міфології - божество меж, кордонів. 2) однозначне слово або словосполучення, що виражає певне поняття якоїсь галузі науки, техніки, мистецтва, сусп. життя тощо. 3) Відтінок, проміжок часу, визначений для чого-небудь строк 4) У логіці - необхідна складова частина судження ).

Викладач. Зважаючи на вашу відповідь, хочу поставити ще одне питання:

  • Кордоном або межею між чим є лютий?

Орієнтовна відповідь студентів:

(Лютий є межею між зимою та весною)

Викладач. Сьогодні 17 лютого, а 20 лютого в народі відзначали Парфенія. На цей день припадали «зимові діди», хоч починаються вони на другому тижні перед Великим постом. Переважно відзначали їх у п'ятницю, яку називали «поминальною» або «дідовою».

Це давні і високогуманні обряди поклоніння (вшанування) пращурів. До кожного дня готували обрядову страву і залишали на ніч для небіжчиків, «щоб діди повечеряли». Деінде коливо, виготовлене з куті, меду та узвару (до речі, це їство ще називали «четвертою страшною кутею», бо готували її і на поминки), відносили й на могилки.

Тому завтра у вас з'явиться можливість зберегти традиції свого народу, вшанувати пам'ять своїх близьких і в майбутньому цей обряд передати своїм дітям.

А тепер перейдемо до опрацювання сьогоднішньої теми.

Виконання вправи «Гра у м'яч». 10хв.

Викладач кидає м'ячик одному із студентів, одночасно ставлячи питання, відповідно студент може передати м'яч іншому і т.д.

  • Термін - це….

  • Термін має вживатися тільки…

  • При користуванні терміном слід….

  • При наявності кількох варіантів (українських чи іншомовних, загальновживаних чи неологізмів) у діловому стилі…

  • Терміни слід відрізняти від….

Робота на дошці. Коментування вправи студентами з місця.

Спираючись на знання правил правопису іншомовних слів, поясніть правопис наступних слів - термінів: арх….тектурна с..стема, програм..не забезпечення, комп…ютер, обчислювальна техн…ка, м..кропроцес...ор, рег..стр - пам..ять, конве..єризац…я, с..нхрон..зац..я, структурні конфл..кти.

Опрацювання теоретичної довідки

«Професіоналізми. Творення професіоналізмів» 5хв.

1. Терміни слід відрізняти від професіоналізмів - слів або висловлювань, властивих певній вузький професійній групі людей, поставлених в особливі умови життя і праці. Оскільки це, як правило, звичайні слова, вжиті у незвичайному значенні або у незвичайній формі, їх використання у діловому стилі неприпустиме - вони базуються на метафоричних асоціаціях, експресивності, невідомих для більшості, тому провокують, двозначність (наприклад, козел у металургів, будівників; уточнити свої обсяги у виробничників - управлінців; арбуз, кавун, каун, куватка, аршинник, з загальним значенням "кавун" у баштанників).

На відміну від термінів, професіоналізми не мають чіткого наукового визначення й не становлять цілісної системи. Якщо терміни - це, як правило, абстрактні поняття, то професіоналізми - конкретні, тому що детально диференціюють ті предмети, дії, якості, що безпосередньо пов'язані зі цариною діяльності відповідної професії, наприклад:

- слова та словосполуки, притаманні мові моряків, наприклад: кок - кухар камбуз - кухня; кубрик - кімната відпочинку екіпажу;

- професіоналізми працівників банківсько - фінансової, торговельної та подібних галузей, наприклад: зняти касу, підбити, прикинути баланс.

- назви фігур вищого пілотажу в льотчиків, наприклад: штопор, бочка, петля, піке;

- професіоналізми музикантів, наприклад фанера - фонограма; ремікс - стара мелодія у новій обробці; розкрутити - розрекламувати;

Здебільшого професіоналізми застосовуються в усному неофіційному мовленні людей певного фаху. Виконуючи важливу номінативно-комунікативну функцію, вони точно називають деталь виробу, ланку технологічного процесу чи певне поняття й у такий спосіб сприяють кращому взаєморозумінню. У писемній мові професіоналізми вживаються у виданнях, призначених для фахівців (буклетах, інструкціях, порадах)

Професіоналізми використовують також літератори з метою створення професійного колориту, відтворення життєдіяльності певного професійного середовища у своїх творах.

Поширеним засобом поповнення складу професіоналізмів є «місцева словотворчість» (у межах колективу, підприємства, відомства), насамперед за рахунок префіксації та словоскладання.

Серед префіксів найпопулярніші:

до- (дообладнати, докваліфікація, дооформляти, доукомплектувати);

недо - (недовнесок, недополив, недопромисел);

за - (за процентувати, задебетувати);

над - (надзверхплановий);

Серед суфіксів найпопулярніші:

  • ість (бойовитість, пливучість, стрибучість);

  • аж (типаж, листаж);

  • ація (маршрутизація, докваліфікація);

Словоскладання чи осново складання дає у професійних жаргонах слова, невідомі загальнонародній мові, наприклад маловісна корова (корова некондиційної ваги). Інший тип складань: тонно - км - брутто ( зовнішній вигляд у цього слова досить екзотичний, але побудовано воно - з точки зору норм літературної мови - неграмотно).

Презентація мультимедійного проекту 10 хв.

«Терміни та професіоналізми. Мир чи війна?»

Викладач. Спираючись на щойно опрацьований теоретичний матеріал, виконайте запропоновані практичні вправи. 15 хв.

Завдання 1. Продовжіть добір професіоналізмів відповідно до вашого фаху, складіть з ними речення: мама - материнська плата; клава - клавіатура; скинути інформацію - переписати; вінт - вінчестер (твердий диск нагромадження інформації); ……………….. ; ………………… ;

Завдання 2. Складіть діалог, використавши професіоналізми відповідно до вашого фаху, одночасно вживаючи професіоналізми студентської лексики.

(Наприклад, " хвіст", "пара", "препод" тощо).

Завдання 3. Перекладіть фаховий текст, підкресліть слова-терміни, поясніть їхній правопис.

В 1980 году Д. Паттерсон со своими коллегами из Беркли начали свой проект и изготовили две машины, которые получили названия RISC- I и RISC-ІІ. Главными идеями этих машин было отделение медленной памяти от высокоскоростных регистров и использование регистровых окон.

6. Підсумок заняття.

Питання для самоконтролю: 3 хв.

1. Надайте визначення поняття «професіоналізм», наведіть приклади.

2. Які вимоги ставляться до вживання термінів у професійному мовленні?

3. У чому полягає різниця між професіоналізмами і термінами?

4. Сформулюйте основні вимоги до вживання термінологічної і професійної лексики у практиці ділового мовлення.

7. Оголошення і коментар оцінок, отриманих на занятті.

Домашнє завдання: 2 хв.

а) Продовжіть роботу над перекладом фахового тексту, підкресліть слова - терміни, поясніть правопис.

Эти три машины имели много общего. Все они придерживались архитектуры, отделяющей команды обработки от команд работы с памятью, и делали упор на эффективную конвейерную обработку. Система команд разрабатывалась таким образом, чтобы выполнение любой команды занимало небольшое количество машинных тактов. В 1981 году Дж. Хеннесси со своими коллегами опубликовал описание стенфордской машины, основным аспектом разработки которой была эффективная реализация конвейерной обработки посредством тщательного планирования компилятором его загрузки.

Література

Обов'язкова:

  1. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів: Практ.посібник.- К.:Либідь, 1995.- 207 с.

Додаткова:

  1. Зубков М.Г. Українська мова: Універсальний довідник.-4-те вид.,випр..й доп.-Х.:ВД «ШКОЛА», 2009.- 340 с.

  2. Мельничук О.С. Словник іншомовних слів.-Видання 2-ге випр. і доп..-К.: Головна редакція Української Радянської енциклопедії, 1985. - 965 с.

  3. Скуратівський В.Т. Місяцелік: Укр. нар. календар.-К.: «Мистецтво», 1993. - 208с.



ДОДАТОК 3

Крилаті слова, літературні цитати, образні вислови.

Єгипетська робота

Вираз цей переважно вживається у значенні: важка пекельна робота, виник із біблійної розповіді про тяжкі роботи, які виконували євреї, знаходячись у єгипетському полоні.

Зарити талант у землю.

Вираз виник з євангельської притчі про чоловіка, який, від'їжджаючи, доручив рабам охороняти помістя; одному рабу він дав п'ять талантів. другому - два, третьому - один. (Талант - антична грошова одиниця). Раби, які отримали п'ять і два таланта, «вжили їх у справу», тобто віддали у борг під проценти; а раб, який отримав один талант - закопав його в землю. Після повернення хазяїн отримав від кмітливих рабів удвічі більше, а третій раб відкопав свій талант та віддав хазяїну. І хазяїн відповів йому: «Лінивий раб, належало б тобі віддати срібло моє торгівцям, - і я отримав би його з прибутком». Згодом слово «талант» стало синонімом видатних здібностей. Вислів «зарити талант у землю» вживається у значенні: не піклуватися про розвиток таланту, дати йому загинути».

Критично мисляча особистість.

Вираз соціолога і публіциста П.Л. Лаврова (1823-1900), вперше було вжито ним у «Історичних листах», надрукованих під псевдонімом Миртов у 1869році. В цих листах він ставить у центрі історичного процес «критично мислячі особистості» - освічену і високодуховну меншість,- які за своєю волею роблять історію.

Крилаті слова

Вираз цей належить Гомеру, вживається в значенні: афоризми, цитати, влучні вирази, що стали ходячими говірками.

Лаконізм. Лаконічна стислість.

Спартанці, що населяли південно-східну частину Пелопоннеса, що звалася Лаконією, відрізнялись за свідченням давніх авторів мовленням, характерними рисами якого були простота і стислість. Така форма виразу стала називатися «лаконізмом».

Відділяти овець від козлищ

Вираз із Євангелія, вживається у значенні: відділяти шкідливе від корисного, погане від гарного.

Дивись у корінь!

Афоризм Козьми Пруткова. (1854).

Філософський камінь

Термін, створений алхіміками середніх віків, що означав особливу речовину, якій приписувалася сила перетворювати срібло та інші метали на золото; ця речовина насправді не існує. Переносно «філософський камінь» вживається у значенні: початок всіх речей.

Читання - ось краще навчання.

Цитата з листа О.С. Пушкіна до брата від 21 липня 1822 року.

Я знаю тільки те, що нічого не знаю.

Афоризм, який любив повторювати грецький філософ Сократ. Відгук цього афоризму в Першому посланні апостола Павла до мешканців Коринфа: «Хто думає, що він знає будь - що, той нічого ще не знає так, як повинно знати».

© 2010-2022