- Преподавателю
- Другое
- Статья Преподавание математики в условиях полилингвального образования
Статья Преподавание математики в условиях полилингвального образования
Раздел | Другое |
Класс | - |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Газзаева А.Р. |
Дата | 04.12.2015 |
Формат | doc |
Изображения | Нет |
Семинар - практикум для учителей начальных классов по полингвальной модели поликультурного образования «Особенности и методическое содержание уроков в полилингвальных классах начальной школы МКОУ СОШ с. Црау»
Кацанова Альбина Ефимовна
Учитель начальных классов
ГБОУ «Гимназия «Диалог»
г. Владикавказ
Преподавание математики в условиях полилингвального образования
Начало двадцать первого века ознаменовалось кардинальным изменением статуса культуры в системе приоритетов цивилизационного развития человечества, осознанием того, что никакой стабильный политический, экономический и социальный прогресс невозможен без развития культурной составляющей человеческой жизнедеятельности.
Прогрессивная культурная политика в современном государстве - это политика, ориентированная на сохранение национально-культурного своеобразия и разнообразия, и достижение этой цели возможно, в первую очередь, в рамках соответствующей образовательной системы, базирующейся на принципах полилингвалыюсти и поликультурности.
В целом, показательны мероприятия в области образовательной политики, осуществляемой на уровне Европейского Союза. Воплощением современной стратегии культурно-языкового разнообразия в рамках образовательной системы этого нового политико-экономического образования стала Европейская концепция «языкового портфеля», имеющая целью создание новой языковой и образовательной ситуации в Европе, при которой каждый народ сохранял и развивал бы свою языковую и культурную самобытность, но при этом в рамках образовательной системы осваивал максимальное число языков других наций - членов Союза. Одной из ведущих направлений образовательной политики европейских стран, является билингвальное образование, что способствует расширению билингвального сектора в образовании 38 стран Европы.
Несомненно, что именно в этом направлении должна развиваться образовательная политика и в Российской Федерации, и за последнее десятилетие в нашей стране немало сделано для создания правовой, институциональной и методологической основы современного поликультурного образовательного пространства.
Именно с учетом этого разработана концепция национального образования республики Северная Осетия-Алания. Создание системы осетинского национального образования является неотъемлемой частью общей стратегии культурного развития нашей республики.
Одной из целей осетинского национального образования является формирование всесторонне и гармонически развитой личности, направленной на этнокультурное и гражданское самоопределение на основе осетинской национально-культурной традиции, ценностей российской и мировой культуры; личности, способной к творческому саморазвитию в поликультурном открытом мире. Достижение этой цели обеспечивается различными приоритетами, среди которых - приобщение учащихся к духовному наследию своего народа; сохранение этнокультурной самобытности, традиционной и профессиональной культуры. Путь развития нации в Осетии видится в получении подрастающим поколением полилингвального образования, которое обеспечит движение нового поколения к сотрудничеству, коммуникациям и самоизменению.
В марте 2004 года в Северо-Осетинском государственном педагогическом институте начала действовать лаборатория полилингвального образования, приступившая к исследованию теоретических проблем и осуществлению практических разработок, необходимых для создания в республике современной образовательной системы, основанной на принципах полилингвальности т. е. параллельного использования осетинского, русского и иностранного, языков в качестве языков изучения и языков обучения. Важнейшим принципом создаваемой образовательной модели стала поликультурность содержания учебно-воспитательного процесса.
А 9 февраля 2005 года там же была открыта кафедра ЮНЕСКО, в соответствии с Соглашением, подписанным Генеральным директором ЮНЕСКО К. Мацуурой, Президентом РСО-Алания А. С.Дзасоховым, ректором СОГПИ Л. А. Кучиевой. В настоящее время кафедра ЮНЕСКО по полингвальному образованию Северо-Осетинского государственного педагогического института является научно-методическим и экспериментальным центром республики, где сконцентрирована основная работа по разработке государственных образовательных стандартов и программ по всем предметам школьного образовательного цикла, созданию национальных учебников нового поколения и их экспериментальной апробации.
Это фактически билингвальные учебники, поскольку терминология по предметам вводится параллельно на обоих языках. Однако еще важнее то, как в них реализуется содержание образования. В основе всех учебников лежит концептуальный принцип «Осетия - Россия - Мир», т.е. процесс познания строится на движении от близкого к далёкому, от известного к неизвестному, от конкретного к абстрактному. Помимо того, что этот принцип просто больше соответствует естественным познавательным операциям, его применение позволяет правильно формировать мироощущение детей, которые таким образом постепенно осознают себя в качестве граждан Осетии, граждан России и граждан мира, а осетинская культура вписывается в общемировое культурное пространство как ее гармоничная часть.
Хочу процитировать заведующего кафедрой ЮНЕСКО СОГПИ, доктора филологических наук Тамерлана Таймуразовича Камболова: «Когда ребёнок изучает содержание федерального компонента, например, предмета «Изобразительное искусство» по красивому московскому учебнику, а собственная национальная культура ему преподносится в виде вырезок из журнальных иллюстраций, у ребёнка неизбежно формируется неправильное представление о том, что важное и главное - это то, что в учебнике. А то, что преподносится учителем отдельно, т.е. его культура - это что-то второстепенное».
Все упомянутые новые программы и учебно-методические комплекты по всем предметам начальной школы, разработанные в лаборатории, после редактирования и качественного художественного и компьютерно-графического оформления были отпечатаны ограниченными тиражами и проходят в файловом варианте экспериментальную апробацию в ряде школ республики Северная Осетия-Алания, в том числе и в школе «Диалог» СОГПИ.
Главной отличительной особенностью национальных учебников является принцип двуязычия (русско-осетинского и осетинско-русского). Национально-русское двуязычие - это живой процесс взаимодействия языков и культур народов России, в котором обе составляющие призваны функционировать на основе равноправия, естественного взаимопроникновения и взаимовлияния. В условиях национально-русского двуязычия задачи обучения учащихся начальной школы не могут быть решены без знания и учета механизмов порождения речи и, прежде всего, закономерностей двустороннего речевого обмена на втором языке.
Исследования последних лет привели к мысли, что «у билингва не две независимые системы речевых механизмов. Речь на языке А и речь на языке Б в каких-то аспектах обеспечиваются одними и теми же речевыми механизмами» (Е.М. Верещагин). В тех случаях, когда второй язык изучается после того, как у человека сложились речевые механизмы на родном языке, последние оказывают свое влияние на выработку новых речевых навыков и умений.
Особенностью речи на втором языке на первоначальном этапе является то, что «переход от субъективных смыслов к значениям внешних слов осуществляется через «внутренний перевод», т.е. через промежуточное опосредование содержания высказывания единицами родного языка (Т. Рябова). Это означает, что при выражении своей мысли на втором языке говорящий вынужден сначала решить речевую задачу на родном языке и затем, припоминая различные правила, произвести перевод с родного на новый язык. В основе перевода лежит естественное для акта коммуникации желание осмыслить речь с помощью привычного мышления на родном языке. Этот опосредованный единицами родного языка путь порождения речи требует много времени и сил и является существенной преградой для освоения иноязычного общения.
История всех цивилизованных наций убеждает нас в том, что родной язык и культурное наследие народа являются благодатной и естественной почвой для становления и формирования личности. Процессы раскрытия умственных качеств, способности осмысливать окружающий мир, пробуждение духовности протекает в среде родного языка.
Выдающийся сын осетинского народа, последователь великого русского педагога К.Д. Ушинского, просветитель-публицист Харитон Уруймагов, выступая за создание в республике истинно народных школ, говорил о необходимости максимального использования в них родного языка с изданием учебно-методической национальной литературы. Наблюдая за учебно-воспитательным процессом осетинских школ, он с болью констатировал, что учащиеся не достигают в положенный срок должного уровня знаний, умений и навыков по преподаваемым дисциплинам. Основная причина такого положения состояла, по его мнению, в почти полном игнорировании родного языка, неправомерном изгнании его из учебного процесса.
Задачей особой важности осетинского национального образования является качественная подготовка учащихся в области естественных и математических наук. В российской начальной школе накоплен достаточно богатый опыт начального математического образования. Однако оторванность от близкого окружения ребенка, обучение на не всегда понятном языке могут привести к неблагоприятным последствиям.
Когда ребёнка, не владеющего русским языком, обучаем математике на русском языке, то любой учитель национальной школы вынужден переводить ребёнку все задания и все тексты на родной язык и объяснять новый материал тоже на родном ребёнку языке. Недостатки этапа оформления в речи учащегося на уроках математики характеризуются учителями словами «знает, но не может сказать».
В связи с этим закономерным и целесообразным представляется возвращение в настоящее время к вопросу преподавания математики в начальных классах национальных школ в условиях двуязычия.
В рамках концепции осетинского национального образования разработан курс «Математика» для начальной школы. Авторами курса являются Зембатова Л.Т., к.п.н., доцент, ст. науч. сотр. кафедры ЮНЕСКО СОГПИ и Киргуева Ф.Х., к.п.н,.ст. науч. сотр. кафедры ЮНЕСКО СОГПИ.
Основная цель курса - формирование творческой, гуманной личности, способной к активной и эффективной жизнедеятельности в поликультурной многонациональной среде.
Эта цель реализуется посредством:
-
овладения учениками в процессе изучения математики системой теоретических знаний, а также рядом практических умений и навыков;
-
формирования научного мировоззрения и математической культуры;
-
развития логического мышления и творческой инициативы;
-
воспитания нравственных и эстетических качеств и формирования чувства любви к своей малой и большой Родине
Начальный курс математики для полилингвальной школы совмещает национально-культурную ориентацию, региональные особенности и общероссийские, общечеловеческие идеалы.
По мнению автора учебника Зембатовой Л.Т., «каждый этнос индивидуален, и потребности национального и национально-культурного развития у него свои. Осетинская национальная школа должна стать институтом экологии национальной культуры. Каждый ребенок имеет право быть воспитанным в своей корневой национальной традиции».
Учебно-методические комплекты по математике разработаны в двух вариантах: для детей, владеющих языком обучения (русским) и для детей, не владеющих языком обучения.
В первом случае обучение ведется на русском языке, с постепенным введением математической терминологии на родном языке. Во втором случае языком обучения является родной, и постепенно вводится математическая терминология на русском языке.
Авторы придерживаются позиции, что «процесс обучения математической речи в условиях билингвизма сводится в конечном итоге к формированию и развитию у учащихся способности пользоваться математическими терминами и определениями на двух языках соответственно создавшейся ситуации на уроке: как предъявление материала, воспроизведение модели, затем ее «затверживание», переключение с модели на модель, стадия генерализации. Такой процесс связан, прежде всего, с работой памяти и требует ее долговременного действия. Поэтому для целей обучения математике существенным выглядит то обстоятельство, что передача и получение информации при языковой коммуникации тесно связаны с работой сознания по оценке и анализу содержания информации, и важно, чтобы сознание говорящего было сосредоточено на содержательной стороне высказывания. Сознательное усвоение и понимание смысла нового термина и определения только тогда возможно, когда учащиеся находят для них соответствующие эквиваленты в родном языке, когда сознательно отталкиваются от родного языка, сравнивают трудные случаи из неродного языка с соответствующим явлением своего родного языка. Сравнение с родным языком, перевод на него позволяет опереться на важнейшее дидактическое правило - идти к неизвестному от известного».
УМК по математике созданы на основе традиционной системы обучения математике, авторами которой являются М.И. Моро, М.А. Бельтюкова и др.
Отличительными особенностями содержания начального курса математики для полилингвальной школы являются:
-
использование двуязычия (русско-осетинского, осетинско-русского на уроках;
-
внедрение национально-регионального компонента;
-
реализация межпредметных связей (математика, осетинский и русский языки, окружающий мир и т.д.);
-
формирование основ межличностных и межнациональных взаимоотношений в поликультурной среде республики и региона.
Материал в учебнике, как и во всех полилингвальных материалах, строится содержательно по принципу: мой край, моя Родина, весь мир. Т.е. начальный курс математики для полилингвальной школы совмещает национально-культурную ориентацию, региональные особенности и общероссийские, общечеловеческие идеалы. Это способствует осознанию учащимися своего места в окружающем мире («Я и мой город»), значения своего края в истории и культуре России («Я - мой город - мое Отечество»), пониманию роли своего края в мировой истории и культуре («Я - мой город - мой край -мое Отечество - мир»).
Пример: Россия занимает площадь более 17 000 000 км2. Франция - 551 000 км2. Наша республика занимает 8000 км2.
Учебники по математике самодостаточные и учителю редко приходится пользоваться дополнительной литературой. Здесь есть материал и для повторения, и для закрепления, и для объяснения нового материала, и для самостоятельной работы.
Содержание обязательного минимума математической составляющей национально-регионального компонента стандарта начального общего образования составляет:
-
природа (общие сведения о растениях, животных, водных запасах, сведения из Красной книги РСО-А и т.д.);
-
города и села Осетии (достопримечательности, краткая характеристика отдельных исторических событий);
-
труд и культура поведения в осетинской семье и в семьях других народов, проживающих в Северной Осетии;
-
устное народное творчество (пословицы, поговорки, Нартский эпос, сказки и т.д.).
Отбор материала по НРК осуществлялся с учетом психологических особенностей детей этого возраста. Особое место принадлежит пословицам, поговоркам и приметам: разоришь ласточкино гнездо - несчастья жди; нарушивший муравейник будет несчастлив и т.д. Пословицы воспитывают честь, любовь к родному краю, природе, труду. В осетинской народной педагогике они занимают одно из ведущих мест. В учебниках по математике содержится богатый материал о родной природе, животном и растительном мире, отражено бережное отражение к ним. На страницах учебников можно встретить героев нартского эпоса: родоначальника Нартов Уархага и его сыновей Ахсара и Ахсартага; самых отважных Нартов Сослана и Батрадза; чудесного певца Ацамаза; могущесвенную чародейку Шатана, которая ни раз спасала нартов от гибели, давая им мудрые советы; хитроумного Нарта Сырдона. Нарты являются героическими мифологическими предками осетин. В конце каждого раздела для систематизации знаний предложен материал. Здесь логические задания даются в «Страничке Сырдона».
Пример: БОГАТСТВО ДОНБЕТРА
Жил-был Уархаг. У него было два сына-близнеца Ахсар и Ахсартаг. Однажды, преследуя чудесную птицу, братья оказались в подводном царстве. Их встретил царь Донбетр. Чтобы выбраться наружу и получить прекрасную птицу, которой оказалась его красавица-дочь Дзерасса, он предложил братьям выполнить задание: «Скажите, сколько, в моем подводном царстве богатства, если в третьем сундуке золота столько же, сколько во втором и в первом вместе. Сколько золота у меня всего?»
Особенностью учебника является обучение в условиях двуязычия, использование числовой характеристики своего региона.
Примеры: 1 Прочитай и запомни
Терек берет свое начало в ледниках горы Зилга-хох и имеет длину 600 км. Терек имеет много притоков: Урух - 104 км, Ардон -101 км, Камбилеевка - 99 км, Гизельдон - 81 км, Уродон - 43 км. Расположи эти числа в порядке возрастания. Объясни, что означает каждая цифра в записи этих чисел.
2.Реши задачу
Электропоезд проходит расстояние от г. Владикавказа до Беслана за 45 мин, делая 5 остановок по 3 мин. За какое время пройдет этот путь электропоезд без остановки?
Занятия с НРК отличаются от традиционных высокой эмоциональностью, приподнятостью, праздничностью, что пробуждает интерес не только к родному краю, но и к предмету, развивают творческие способности учащихся, формируют определенные мировоззрения. При этом совершенствуется социальная и воспитательная работа, в процессе которой культивируются и воспроизводятся лучшие традиции российского образования, для которых характерны высокая гражданственность, социальная активность и толерантность в условиях поликультурного образовательного пространства республики.
Так как одной из задач экспериментальной работы учителя является реализация межпредметных связей осетинского и русского языков и других координирующих предметов, в частности математики и окружающего мира, то очень много уроков математики носит тематический характер. Так, текстовые задачи могут быть по темам: явления природы, насекомые республики, деревья, птицы, горные высоты Северной Осетии, растительность республики, звери, огород, реки, Великая Отечественная война, достопримечательности родного края, заповедники Северной Осетии, Красная книга Северной Осетии и т.д.
Для успешного проведения эксперимента все учителя экспериментаторы поддерживают постоянную связь со всеми структурными подразделениями института. Это кафедра начального обучения, кафедра математики, научно методический отдел института, кафедра ЮНЕСКО, и осуществляют тесное сотрудничество с авторами учебников.
Вместе с ними анализируется каждый проведённый урок. Выявляются как положительные, так и отрицательные стороны содержания учебника. В итоге, все конструктивные замечания и дополнения планомерно вносятся в прототипы учебников, что позволяет рассчитывать на то, что к концу эксперимента все УМК будут являться качественными учебными пособиями.
Сотрудники кафедры осуществляют систематический мониторинг хода эксперимента, а его промежуточные результаты обсуждаются в конце каждой четверти на специальных семинарах с участием авторов учебников, специалистов экспериментального сектора кафедры ЮНЕСКО и учителей - предметников, апробирующих экспериментальные учебники. После проведения контролирующей деятельности, обобщаются результаты, определяется процент успеваемости и качества. Данные контрольного среза сопоставляются с показателями контрольных классов той же школы.
Обязательным условием экспериментальной деятельности учителей является заполнение индивидуальных карт учащихся. Анализ этих карт позволяет учителю и всей экспериментальной группе отслеживать динамику роста учебных достижений учащихся, что позволяет учителю построить свою работу, учитывая индивидуальные особенности учащихся.
Каждый год ученики экспериментальных классов принимают активное участие в различных школьных, городских и региональных олимпиадах, в Международном конкурсе «Кенгуру», а в марте этого года наши дети приняли участие во Всероссийском открытом заочном конкурсе «Познание и творчество», проходящего в рамках Национальной образовательной программы «Интеллектуально-творческий потенциал России» и стали его номинантами.
В целом результаты экспериментального исследования показывают, что использование двух языков в преподавании математики непосредственно влияет на повышение качества обученности учащихся по всем учебным предметам, включая и гуманитарные. Билингвальное обучение математике влияет на динамику роста интеллектуального и личностного развития учащихся. Школьный математический язык, имеющий в своей структуре элементы естественного языка и терминологии, должен строиться с учетом особенностей того языка, на котором ведется обучение. Поэтому совершенствование школьного математического языка, прежде всего, приобретает особую значимость для национальных школ.
Таким образом, программа полилингвального образования реализует не только учебные цели, но решает такую важную проблему, как сохранение фундаментальных образовательно-воспитательных функций осетинского языка с усилением роли русского языка, который становится активным посредником в функционировании родного языка и действенным катализатором диалога культур. Дети свободно владеют и осетинским, и русскими языками.
У учащихся формируется национальное самосознание. Изучение с первого класса своих корней, истории и культуры своего народа через все предметы способствует повышению интереса к изучению этих предметов, повышается мотивация к процессу обучения, помогает ученикам перенять лучшие черты характера своего родного этноса и одновременно познакомиться с культурой сопредельных народов. У детей формируется чувства равенства, достоинства, нравственной культуры межнациональных отношений, обеспечивая культурный диалог представителей различных национальностей.
9