Статья Преподавание математики в условиях полилингвального образования

Раздел Другое
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:


Семинар - практикум для учителей начальных классов по полингвальной модели поликультурного образования «Особенности и методическое содержание уроков в полилингвальных классах начальной школы МКОУ СОШ с. Црау»

Кацанова Альбина Ефимовна

Учитель начальных классов

ГБОУ «Гимназия «Диалог»

г. Владикавказ


Преподавание математики в условиях полилингвального образования

Начало двадцать первого века ознаменовалось карди­нальным изменением статуса культуры в системе приорите­тов цивилизационного разви­тия человечества, осознанием того, что никакой стабильный политический, экономический и социальный прогресс не­возможен без развития куль­турной составляющей челове­ческой жизнедеятельности.

Прогрессив­ная культурная политика в совре­менном государстве - это поли­тика, ориентированная на со­хранение национально-культур­ного своеобразия и разнообра­зия, и достижение этой цели возможно, в первую очередь, в рамках соответствующей обра­зовательной системы, базирую­щейся на принципах полилингвалыюсти и поликультурности.

В целом, показательны ме­роприятия в области образовательной политики, осуществляемой на уровне Европейского Союза. Воплощением современной стратегии культурно-языкового разнообразия в рамках образова­тельной системы этого нового политико-экономического обра­зования стала Европейская кон­цепция «языкового портфеля», имеющая целью создание новой языковой и образовательной си­туации в Европе, при которой каждый народ сохранял и разви­вал бы свою языковую и культур­ную самобытность, но при этом в рамках образовательной сис­темы осваивал максимальное число языков других наций - членов Союза. Одной из ведущих направлений образовательной политики европейских стран, является билингвальное образование, что способствует расширению билингвального сектора в образовании 38 стран Европы.

Несомненно, что именно в этом направлении должна раз­виваться образовательная по­литика и в Российской Феде­рации, и за последнее десяти­летие в нашей стране немало сделано для создания право­вой, институциональной и методологической основы со­временного поликультурного образовательного простран­ства.

Именно с учетом этого разработана концепция национального образования республики Северная Осетия-Алания. Соз­дание системы осетинского национального образования является неотъемлемой ча­стью общей стратегии культурного развития нашей республики.

Одной из целей осетинского националь­ного образования является формирование всесторонне и гармонически развитой лич­ности, направленной на этнокультурное и гражданское самоопределение на основе осетинской национально-культурной тра­диции, ценностей российской и мировой культуры; личности, способной к творче­скому саморазвитию в поликультурном от­крытом мире. Достижение этой цели обес­печивается различными приоритетами, среди которых - приобщение учащихся к духовному наследию своего народа; сохра­нение этнокультурной самобытности, тра­диционной и профессиональной культуры. Путь развития нации в Осетии видится в получении подрастающим поколением полилингвального образования, которое обеспечит движение нового поколения к сотрудничеству, коммуникациям и самоизменению.

В марте 2004 года в Северо-Осетинском государственном педагогическом институте начала действовать лаборатория полилингвального образования, приступив­шая к исследованию теоретичес­ких проблем и осуществлению практических разработок, необходимых для создания в республике совре­менной образова­тельной системы, ос­нованной на принципах полилингвальности т. е. параллельного использования осетинского, русского и иностранного, языков в качестве языков изучения и языков обучения. Важнейшим принципом создаваемой образовательной модели стала поликультур­ность содержания учебно-вос­питательного процесса.

А 9 февраля 2005 года там же была открыта кафедра ЮНЕСКО, в соответствии с Соглашением, подписанным Генеральным директором ЮНЕСКО К. Мацуурой, Президентом РСО-Алания А. С.Дзасоховым, ректором СОГПИ Л. А. Кучиевой. В настоящее время кафедра ЮНЕСКО по полингвальному образованию Северо-Осетинского государственного педа­гогического института является научно-методическим и экс­периментальным центром республики, где сконцентри­рована основная работа по разработке государственных образовательных стандартов и программ по всем предметам школьного образовательного цикла, созданию национальных учебников нового поколения и их экспе­риментальной апробации.

Это фактически билингвальные учебники, поскольку термино­логия по предметам вводится параллельно на обоих языках. Однако еще важнее то, как в них реализуется содержание образования. В основе всех учебников лежит кон­цептуальный принцип «Осе­тия - Россия - Мир», т.е. процесс познания строится на движении от близкого к далёкому, от известного к неизвес­тному, от конкретного к абст­рактному. Помимо того, что этот принцип просто больше соответствует естественным познавательным операциям, его применение позволяет правильно формировать ми­роощущение детей, которые таким образом постепенно осознают себя в качестве граж­дан Осетии, граждан России и граждан мира, а осетинская культура вписывается в обще­мировое культурное простран­ство как ее гармоничная часть.

Хочу процитировать заведующего кафедрой ЮНЕСКО СОГПИ, доктора филологических наук Тамерлана Таймуразовича Камболова: «Когда ребёнок изучает содержание федерального компонента, например, предмета «Изобразительное искусство» по красивому московскому учебнику, а собственная национальная культура ему преподносится в виде вырезок из журнальных иллюстраций, у ребёнка неизбежно формируется неправильное представление о том, что важное и главное - это то, что в учебнике. А то, что преподносится учителем отдельно, т.е. его культура - это что-то второстепенное».

Все упомянутые новые программы и учебно-методические комплекты по всем предметам начальной школы, разработанные в лаборатории, после редактирования и каче­ственного художественного и компьютерно-графического оформления были отпечатаны ограниченными тиражами и прохо­дят в файловом варианте экс­периментальную апробацию в ряде школ республи­ки Северная Осетия-Алания, в том числе и в школе «Диалог» СОГПИ.

Главной отличительной особенностью национальных учебников является принцип двуязычия (русско-осетинского и осетинско-русского). Национально-русское двуязычие - это живой процесс взаимодействия языков и культур народов России, в котором обе составляющие призваны функционировать на основе равноправия, естественного взаимопроникновения и взаимовлияния. В условиях национально-русского дву­язычия задачи обучения уча­щихся начальной школы не могут быть решены без знания и учета механизмов по­рождения речи и, прежде всего, закономер­ностей двустороннего речевого обмена на втором языке.

Исследования последних лет привели к мысли, что «у билингва не две независимые системы речевых механизмов. Речь на языке А и речь на языке Б в каких-то аспектах обеспечиваются одними и теми же речевыми механизмами» (Е.М. Верещагин). В тех случаях, когда второй язык изучается после того, как у человека сложились речевые ме­ханизмы на родном языке, последние ока­зывают свое влияние на выработку новых речевых навыков и умений.

Особенностью речи на втором языке на первоначальном этапе является то, что «переход от субъективных смыслов к зна­чениям внешних слов осуществляется че­рез «внутренний перевод», т.е. через про­межуточное опосредование содержания высказывания единицами родного языка (Т. Рябова). Это означает, что при выраже­нии своей мысли на втором языке говоря­щий вынужден сначала решить речевую за­дачу на родном языке и затем, припоминая различные правила, произвести перевод с родного на новый язык. В основе перевода лежит естественное для акта коммуника­ции желание осмыслить речь с помощью привычного мышления на родном языке. Этот опосредованный единицами родного языка путь порождения речи требует много времени и сил и является существенной преградой для освоения иноязычного общения.

История всех цивилизованных наций убеждает нас в том, что родной язык и культурное наследие народа являются благодатной и естественной почвой для становления и формирования личности. Процессы раскрытия умственных качеств, способности осмысливать окружающий мир, пробуждение духовности протекает в среде родного языка.

Выдающийся сын осетинского народа, последователь великого русского педагога К.Д. Ушинского, просветитель-публицист Харитон Уруймагов, выступая за создание в республике истинно народных школ, говорил о необходимости максимального использования в них родного языка с изданием учебно-методической национальной литературы. Наблюдая за учебно-воспитательным процессом осетинских школ, он с болью констатировал, что учащиеся не достигают в положенный срок должного уровня знаний, умений и навыков по преподаваемым дисциплинам. Основная причина такого положения состояла, по его мнению, в почти полном игнорировании родного языка, неправомерном изгнании его из учебного процесса.

Задачей особой важности осетинского национального образования является качественная подготовка учащихся в области естественных и математических наук. В российской начальной школе накоплен достаточно богатый опыт начального математического образования. Однако оторванность от близкого окружения ребенка, обучение на не всегда понятном языке могут привести к неблагоприятным последствиям.

Когда ребёнка, не владеющего русским языком, обучаем математике на русском языке, то любой учитель национальной школы вынужден переводить ребёнку все задания и все тексты на родной язык и объяснять новый материал тоже на родном ребёнку языке. Недостатки этапа оформления в речи учащегося на уроках математики характеризуются учителя­ми словами «знает, но не может сказать».

В связи с этим закономерным и целесообразным представляется возвращение в настоящее время к вопросу преподавания математики в начальных классах национальных школ в условиях двуязычия.

В рамках концепции осетинского национального образования разработан курс «Математика» для начальной школы. Авторами курса являются Зембатова Л.Т., к.п.н., доцент, ст. науч. сотр. кафедры ЮНЕСКО СОГПИ и Киргуева Ф.Х., к.п.н,.ст. науч. сотр. кафедры ЮНЕСКО СОГПИ.

Основная цель курса - формирование творческой, гуманной личности, способной к активной и эффективной жизнедеятель­ности в поликультурной многонациональ­ной среде.

Эта цель реализуется посредством:


  • овладения учениками в процессе изучения математики системой теоретиче­ских знаний, а также рядом практических умений и навыков;

  • формирования научного мировоз­зрения и математической культуры;

  • развития логического мышления и творческой инициативы;

  • воспитания нравственных и эстетических качеств и формирования чувства любви к своей малой и большой Родине

Начальный курс математики для полилингвальной школы совмещает национально-культурную ориентацию, региональные особенности и общероссийские, общече­ловеческие идеалы.

По мнению автора учебника Зембатовой Л.Т., «каждый этнос ин­дивидуален, и потребности национального и национально-культурного развития у не­го свои. Осетинская национальная школа должна стать институтом экологии нацио­нальной культуры. Каждый ребенок имеет право быть воспитанным в своей корневой национальной традиции».

Учебно-методические комплекты по математике разработаны в двух вариантах: для детей, владеющих языком обучения (русским) и для детей, не владеющих языком обучения.

В первом случае обучение ведется на русском языке, с постепенным введением математической терминологии на родном языке. Во втором случае языком обучения является родной, и постепенно вводится математическая терминология на русском языке.

Авторы придерживаются позиции, что «процесс обучения математической речи в условиях билингвизма сводится в конечном итоге к формированию и развитию у учащихся способности пользоваться математическими терминами и определениями на двух языках соответственно создавшей­ся ситуации на уроке: как предъявление материала, воспроизведение модели, затем ее «затверживание», переключение с модели на модель, стадия генерализации. Такой процесс связан, прежде всего, с работой па­мяти и требует ее долговременного дейст­вия. Поэтому для целей обучения матема­тике существенным выглядит то обстоя­тельство, что передача и получение инфор­мации при языковой коммуникации тесно связаны с работой сознания по оценке и анализу содержания информации, и важно, чтобы сознание говорящего было сосредо­точено на содержательной стороне выска­зывания. Сознательное усвоение и понима­ние смысла нового термина и определения только тогда возможно, когда учащиеся находят для них соответствующие эквивален­ты в родном языке, когда сознательно отталкиваются от родного языка, сравнивают трудные случаи из неродного языка с соот­ветствующим явлением своего родного языка. Сравнение с родным языком, пере­вод на него позволяет опереться на важнейшее дидактическое правило - идти к неизвестному от известного».

УМК по математике созданы на основе традиционной системы обучения математике, авторами которой являются М.И. Моро, М.А. Бельтюкова и др.

Отличительными особенностями содержания начального курса математики для полилингвальной школы являются:


  • использование двуязычия (русско-осетинского, осетинско-русского на уроках;

  • внедрение национально-регионального компонента;

  • реализация межпредметных связей (математика, осетинский и русский языки, окружающий мир и т.д.);

  • формирование основ межличностных и межнациональных взаимоотношений в поликультурной среде республики и региона.

Материал в учебнике, как и во всех полилингвальных материалах, строится содержа­тельно по принципу: мой край, моя Родина, весь мир. Т.е. начальный курс математики для полилингвальной школы совмещает националь­но-культурную ориентацию, региональные особенности и общероссийские, общече­ловеческие идеалы. Это способствует осознанию учащимися своего места в окру­жающем мире («Я и мой город»), значения своего края в истории и культуре России («Я - мой город - мое Отечество»), пони­манию роли своего края в мировой истории и культуре («Я - мой город - мой край -мое Отечество - мир»).

Пример: Россия занимает площадь бо­лее 17 000 000 км2. Франция - 551 000 км2. Наша республика занимает 8000 км2.

Учебники по математике самодостаточные и учителю редко приходится пользоваться дополнительной литературой. Здесь есть материал и для повторения, и для закрепления, и для объяснения нового материала, и для самостоятельной работы.

Содержание обязательного минимума математической составляющей национально-регионального компонента стандарта начального общего образования составляет:


  • природа (общие сведения о расте­ниях, животных, водных запасах, сведения из Красной книги РСО-А и т.д.);

  • города и села Осетии (достопримечательности, краткая характеристика отдельных исторических событий);

  • труд и культура поведения в осетинской семье и в семьях других народов, проживающих в Северной Осетии;

  • устное народное творчество (пословицы, поговорки, Нартский эпос, сказки и т.д.).

Отбор материала по НРК осуществлялся с учетом психологических особенностей детей этого возраста. Особое место принадлежит пословицам, поговоркам и приметам: разоришь ласточкино гнездо - несчастья жди; нарушивший муравейник будет несчастлив и т.д. Пословицы воспитывают честь, любовь к родному краю, природе, труду. В осетинской народной педагогике они занимают одно из ведущих мест. В учебниках по математике содержится богатый материал о родной природе, животном и растительном мире, отражено бережное отражение к ним. На страницах учебников можно встретить героев нартского эпоса: родоначальника Нартов Уархага и его сыновей Ахсара и Ахсартага; самых отважных Нартов Сослана и Батрадза; чудесного певца Ацамаза; могущесвенную чародейку Шатана, которая ни раз спасала нартов от гибели, давая им мудрые советы; хитроумного Нарта Сырдона. Нарты являются героическими мифологическими предками осетин. В конце каждого раздела для систематизации знаний предложен материал. Здесь логические задания даются в «Страничке Сырдона».

Пример: БОГАТСТВО ДОНБЕТРА

Жил-был Уархаг. У него было два сына-близнеца Ахсар и Ахсартаг. Однажды, преследуя чудесную птицу, братья оказались в подводном царстве. Их встретил царь Донбетр. Чтобы выбраться наружу и получить прекрасную птицу, которой оказалась его красавица-дочь Дзерасса, он предложил братьям выполнить задание: «Скажите, сколько, в моем подводном царстве богатства, если в третьем сундуке золота столько же, сколько во втором и в первом вместе. Сколько золота у меня всего?»

Особенностью учебника является обучение в условиях двуязычия, использование числовой характеристики своего региона.

Примеры: 1 Прочитай и запомни

Терек берет свое начало в ледниках горы Зилга-хох и имеет длину 600 км. Терек имеет много притоков: Урух - 104 км, Ардон -101 км, Камбилеевка - 99 км, Гизельдон - 81 км, Уродон - 43 км. Расположи эти числа в порядке возрастания. Объясни, что означает каждая цифра в записи этих чисел.

2.Реши задачу

Электропоезд проходит расстояние от г. Владикавказа до Беслана за 45 мин, делая 5 остановок по 3 мин. За какое время пройдет этот путь электро­поезд без остановки?

Занятия с НРК отличаются от традиционных высокой эмоциональностью, приподнятостью, праздничностью, что пробуждает интерес не только к родному краю, но и к предмету, развивают творческие способности учащихся, формируют определенные мировоззрения. При этом совершенствуется социальная и воспитательная работа, в процессе которой культивируются и воспроизводятся лучшие традиции российского образования, для которых характерны высокая гражданственность, социальная активность и толерантность в условиях поликультурного образовательного пространства республики.

Так как одной из задач экспериментальной работы учителя является реализация межпредметных связей осетинского и русского языков и других координирующих предметов, в частности математики и окружающего мира, то очень много уроков математики носит тематиче­ский характер. Так, текстовые задачи могут быть по те­мам: явления природы, насекомые респуб­лики, деревья, птицы, горные высоты Северной Осетии, растительность респуб­лики, звери, огород, реки, Великая Отече­ственная война, достопримечательности родного края, заповедники Северной Осетии, Красная книга Северной Осетии и т.д.

Для успешного проведения эксперимента все учителя экспериментаторы поддерживают постоянную связь со всеми структурными подразделениями института. Это кафедра начального обучения, кафедра математики, научно методический отдел института, кафедра ЮНЕСКО, и осуществляют тесное сотрудничество с авторами учебников.

Вместе с ними анализируется каждый проведённый урок. Выявляются как положительные, так и отрицательные стороны содержания учебника. В итоге, все конструктивные замечания и дополнения планомерно вносятся в прототипы учебников, что позволяет рассчитывать на то, что к концу эксперимента все УМК будут являться качественными учебными пособиями.

Сотрудники кафедры осуществляют систематический мониторинг хода эксперимента, а его промежуточные результаты обсуждаются в конце каждой четверти на специальных семинарах с участием авторов учебников, специалистов экспериментального сектора кафедры ЮНЕСКО и учителей - предметников, апробирующих экспериментальные учебники. После проведения контролирующей деятельности, обобщаются результаты, определяется процент успеваемости и качества. Данные контрольного среза сопоставляются с показате­лями контрольных классов той же школы.

Обязательным условием экспериментальной деятельности учителей является заполнение индивидуальных карт учащихся. Анализ этих карт позволяет учителю и всей экспериментальной группе отслеживать динамику роста учебных достижений учащихся, что позволяет учителю построить свою работу, учитывая индивидуальные особенности учащихся.

Каждый год ученики экспериментальных классов принимают активное участие в различных школьных, городских и региональных олимпиадах, в Международном конкурсе «Кенгуру», а в марте этого года наши дети приняли участие во Всероссийском открытом заочном конкурсе «Познание и творчество», проходящего в рамках Национальной образовательной программы «Интеллектуально-творческий потенциал России» и стали его номинантами.

В целом результаты экспериментального исследования показывают, что использование двух языков в преподавании математики непосредственно влияет на повышение качества обученности учащихся по всем учебным предметам, включая и гуманитарные. Билингвальное обучение математике влияет на динамику роста интел­лектуального и личностного развития учащихся. Школьный математический язык, имеющий в своей структуре элементы естественного языка и терминологии, должен строиться с учетом особенностей того языка, на котором ведется обучение. Поэтому совершенствование школьного математического языка, прежде всего, приобретает особую значимость для национальных школ.

Таким образом, программа полилингвального образования реализует не только учебные цели, но решает такую важную проблему, как сохранение фундаментальных образовательно-воспитательных функций осетинского языка с усилением роли русского языка, который становится активным посредником в функционировании родного языка и действенным катализатором диалога культур. Дети свободно владеют и осетинским, и русскими языками.

У учащихся формируется национальное самосознание. Изучение с первого класса своих корней, истории и культуры своего народа через все предметы способствует повышению интереса к изучению этих предметов, повышается мотивация к процессу обучения, помогает ученикам перенять лучшие черты характера своего родного этноса и одновременно познакомиться с культурой сопредельных народов. У детей формируется чувства равенства, достоинства, нравственной культуры межнациональных отношений, обеспечивая культурный диалог представителей различных национальностей.

9

© 2010-2022