Мероприятие, посвящённое Бекиру Чобан-заде

Раздел Другое
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Мероприятие посвященное 120-летию со дня рождения Бекира Чобан-заде.

(Играет тихая и спокойная музыка)

Учитель:

Булутлар, булутлар

Кезиджи булутлар.

Чонъгъаргъа, Къытайгъа

Етиджи булутлар

Алынъыз мени де гонълюм ачылсын,

Козюмден яшларым юртыма сачылсын!

Учитель:

В этом году исполнилось 120 лет со дня рождения великого крымскотатарского поэта, учёного- тюрколога, профессора Бекира Чобан-заде. Это гордость крымскотатарского народа, который в совершенстве знал мировую литературу. Это великий учёный с мировым именем, который вошёл в золотой фонд поэзии тюркских народов. И наше сегодня мероприятие посвящено жизни и творчеству Бекира Чобан-заде.

1 ученик:

Бекир Чобан-заде родился 15.05.1893 году в бедной семье пастуха-батрака. После окончания новометодной школы-рушдие на средства местного благотворительного общества отправлен на учебу в Стамбул (1909). В 1914 окончил лицей, а также курсы арабского и французского языков при университете. В 1913 в сборнике «Яш татар язылары» («Молодые татарские писатели») публикует поэму «Ананъ къайда?» («Где твоя мать?»).

В 1914 возвращает на родину, но вскоре уезжает в Одессу совершенствовать знания русского языка. Здесь его застало начало I мировой войны. Чобан-заде мобилизован, послан на австро-венгерский фронт, в конце 1914 попадает в плен. Благодаря знаниям языков принят на историко-филологический факультет Будапештского университета, который окончил в 1918. Оставлен при университете для подготовки докторской диссертации. 18.05.1919 защитил диссертацию на тему «Кажущиеся сингармонические несоответствия в «Кодексе Куманикусе». До отъезда на родину преподавал турецкий язык в Восточной академии.

2 ученик:

В Будапеште Чобан-заде созрел как поэт яркого романтического стиля. Здесь им написаны стихотворения «Сув анасы» («Русалка») (1917), «Яз акъшамы, уй алдында» («В летней вечер во дворе») (1917), «Тувдым бир уйде» («Родился я в доме») (1917), «Дунай таша» («Дунай выходит из берегов») (1919). В это же время появляются его научные публикации в журнале «Туран», стамбульских газетах «Къырым» и «Гёк китап».Чобан-заде покинул Венгрию 8.07.1920 и через Стамбул вернулся в Крым. Стал преподавать на факультете востоковедения Таврического университета, после установления советской власти заведует татарским отделом при губнаробразе. Избран профессором университета, вскоре утвержден в этом звании Главным ученым советом Наркомпроса РСФСР 3.03.1922. На I Крымском съезде Советов избран членом ЦИК Крымской АССР.

Летом 1924 Чобан-заде приглашен в Баку на работу в комитете Нового тюркского алфавита (НТА). Избран профессором по кафедре азербайджанского языка и литературы, затем деканом восточного Азербайджанского государственного университета (1925-1927). Он активно включился в научную и общественную жизнь республики: стал членом научного совета наркомпроса, председателем терминологического комитета. Один из организаторов Всесоюзного тюркологического съезда 1926, выступил на нем с двумя докладами: «Взаимоотношения тюрко-татарских языков», «Принципы составления научной терминологии на тюрко-татарских языках». В 1927 принял участие в языковой конференции в Симферополе, где выступил с двумя докладами. В том же году создан Всесоюзный НТА, Чобан-заде стал председателем его научного совета.

3 ученик:

Уехав в Баку, Чобан-заде, не прерывает связей с родиной. Регулярно выступает в местной печати, в Симферополе выходят его книги «Къырымтатар ильмий сарфы» («Крымскотатарская научная грамматика» (1925), «Диний ислахат ве медений инкъляб» («Религиозная реформа и культурная революция») (1927), «Сонъ девир къыымтатар эдебияты» («Крымскотатарская литература новейшего периода» (1928). В 1928 году выходит сборник стихотворений «Боран» (Буря).

В сборнике «Булутлар» представлены 18 стихотворений поэта с переводами на русский язык. Строки его стихов пропитаны любовью к Крыму и родному народу. Его стихи способны заставить плакать, улыбнуться и задуматься…

4 ученик:

Репрессии 1928 против деятелей культуры Крыма и других автономных республик докатились и до Баку. Чобан-заде стал подвергаться клеветническим нападкам за кратковременное пребывание в руководстве Милли Фирка (1920). 13.09.1929 он публикует в газете «Бакинский рабочий» покаянное письмо, затем такое же письмо печатает в крымской газете «Енъи дунья» (28.12.1929). Статьи с осуждением Чобан-заде печатают газеты «Красный Крым», «Енъи дунья», «Яш къувет», журнал «Илери». Ученого обвиняют в «буржуазном национализме», приверженности буржуазной методологии в языкознании. Вместе с ним «проработке» подвергается выдающийся языковед Е.Д.Поливанов. В декабре 1930 оба исключены из состава членов научного совета ЦК НТА.

5 ученик: Несмотря на травлю в печати, Чобан-заде сохранил высокий авторитет в научных и общественных кругах. Он загружен преподавательской работой как в университете Баку, так и вузах Узбекистана. В 1930-1934 по совместительству заведует кафедрой узбекского языка в Ферганском педагогическом институте. В 1935 читает лекции в Ташкентском университете, в Бухарском педагогическом институте. Избран действительным членом Азербайджанского филиала АН СССР. 16.03.1935 избран в члены Парижского лингвистического общества.

6 ученик:

Чобан - заде арестован 28.01.1937 в Кисловодске, где находился на лечении в санатории «Горняк», и вывезен в Баку. Суд над ним состоялся 12.10.1937, продолжался 20 минут и закончился приговором к высшей мере наказания (без права обжалования). В течение трех дней осудили большую группу ученых, писателей, журналистов; их всех казнили в последний день - 13.10.1937.

Учитель:

Вот так вот жестоко и хладнокровно был расстрелян великий учёный и профессор, благодаря которому, наш крымскотатарский народ живёт и процветает на своей Родине. Ведь Бекир Чобан-заде внёс огромнейший вклад в языкознание и литературоведение тюркских народов.

7 ученик:

Научное и литературное творчество Чобан-заде актуально поныне. Ему принадлежит 123 научных труда (так в автобиографии) или даже больше - 150 (указано в письме о помиловании). Он внес огромный вклад в языкознание и литературоведение многих тюркских народов. Как поэт, Чобан-заде вошел в число классиков крымскотатарской литературы. Признанием его заслуг в науке и культуре стала Международная научная конференция, проведенная в Симферополе в 1993 к 100-летию со дня рождения поэта и ученого.

Библиография научных трудов Чобан-заде помещена в приложении к статье Ф. Д. Ашнина «Бекир Вагапович Чобан-заде» и включает 97 позиций.

Учитель:

А сейчас мы представим вам презентацию, посвящённую творчеству Чобан-заде.

(Презентация посвящённая Бекиру Чобан-заде.)

Учащиеся рассказывают стихи Бекира Чобан-заде.

«Булутлар»

Булутлар, булутлар!

Кетиджи (Гезиджи) булутлар,

Чонъгъаргъа, Къытайгъа

Етиджи булутлар!

Алынъыз мени де гёнълюм ачылсын,

Кёзюмден яшларым юртыма сачылсын!

Булутлар, булутлар!

Бурчакълы булутлар!

Ал, ешиль, сарылы

Къушакълы булутлар!

Алынъыз кетийик бек узакъ ерлерге,

Салгъыр`да кетенин агъаркъан дюльберге!

Булутлар, булутлар!

Ольмек истиймен,

Оьлгенсонъ кёклерде

Кюльмек истимен!

Алынъыз кетийик дерьядар четине,

Къарайыкъ якъындан Чолпаннынъ бетине!

Булутлар, булутлар!

Къамышлыкъ гёллерде,

Йылдызлар титреген,

О уджсуз чёллерде.

Мени де алынъыз къырылдеб язгъанда,

Тавларгъа сыйпануб дерьягъа авгъанда!

Булутлар, булутлар!

Къаерден келесиз?

Кёюмден, анамдан

Не хабер билесиз?

Айтынъыз, барабар туйдурмай джылапйыкъ!

Ёлларгъа тюшийик, сарарыб солайыкъ!

Булутлар, булутлар!

Яйлагъа кетинъиз!

Эсмамны кёрсенъиз,

Селямлар этинъиз!

Йыкъанъыз анамнынъ яшлы кёзлерин!

Къоллар опинъиз, унутсун кедерин!

Будапешт, 1919 рік

«Облака»

Облака, облака.
Вдаль плывут облака,
До Чонгара река,
Целый мир - облака!

Заберите меня, чтоб раскрылся мой дух,
И на землю мою я вернулся, как пух.

Облака, облака!
Изо льда и снегов,
Разноцветный кушак
На боках облаков!

Вы возьмите меня, чтоб увидел я мир
И красавиц, чей лен убеляет Салгир!

Облака, облака!
Я хочу умереть,
Чтоб смеяться опять
И от радости петь.

Унесите туда, где шумит океан,
Чтоб увидеть обличье прекрасной Чолпан!

Облака, облака!
В половодье озер
И бескрайнюю степь,
Где на небе костер,

Изойдите веселым и шумным дождем,
В океан устремясь, чтоб растаял я в нем.

Облака, облака!
Что поведал гонец
О деревне моей,
Там, где мать и отец?

Расскажите, мы тихо поплачем вдвоем,
Погорюем и вместе в дорогу уйдем.


Облака, облака!
На яйлу улетев,
Там Эсму увидав,
Передайте припев.

Осушите слезу на любимых глазах,
И глаза те забудут о горьких слезах.

«Тувгъан тиль»

Сени мен Къырымда, Къазанда таптым,

Джурегим къайнагъан, ташкъанда таптым…

Джат ельде мугъайып, ачынып джурьгенде,

Умютим, хаялым шай тюшип чюрьгенде,

Мойнунъа сарылдым дертимни айтып,

Бир гузель сёзюнъмен озюме къайтып…

Джырларынъ болмаса, маненъ болмаса.

«Джурт» деген сёзюнъмен джурек толмаса,

Ах, насыл джурермен гъурбет якъларда,

Танышсыз, билишсиз ят сокъакъларда?..

Бильмиймен тюрюкми, татармы адынъ,

Бек яман татлысынъ, Танърыдан тадынъ,

Тюрюк де, татар да сенинъ сёзлеринъ,

Экиси ики чифт мунълу козьлеринъ…

Вияна огюнде, Къазакъ ичинде

Барабар джырладыкъ Хиндлерде, Чинде…

Анъласын бир сени, душман да сюер,

Бир джаныкъ сёзюнъмен джуреги иер…

Истеймен озюнъни эр якъта корьмек.

Эр ерде инджиден дестанлар орьмек…

Къушларгъа, къашкъыргъа уйретсем сени,

Сен болсанъ оксюзнинъ конъюльден сюйгени…

Джамиге, михрапкъа, сарайгъа кирсенъ,

Денъизлер, чёллернинъ четине эрсенъ…

Сенинъмен душмангъа ярлыкълар язсам,

Къарувлы сёзюнъмен конълюни къазсам…

Къабримде мелеклер соргъу сораса,

Азраиль тилимни бинъ кере тораса.

«Озь тувгъан тилимде айт магъа!» дермен,

Озь тувгъан тилимде джырлап олермен…

Гонълюмни къайгъылар кемирип тургъанда,

Халкъымны тынышсыз йылдызы ургъанда,

Тувгъан тиль, башкъасы акълыма кельмий.

Бир буюк сырымсынъ душманлар бильмий…

Хазиран (июнь) 1918, Будапешт


«Родной язык»

Тебя я в Крыму и Казани нашел,

И сердце вскипело, как трепетный шелк.

Когда на чужбине я с грустью бродил,

Когда за спиною надежды носил,

Когда обнимал и делился бедой,

Ты слово сказал - я пошел за тобой…

Покуда во мне твои песни звучат

И словом отчизны со мной говорят,

В краях полуночных, где стужа и мрак,

По улицам шумным хожу, как чужак.

Ты тюрок, татарин? Не знаю, кто ты.

Но вкус твой от Бога, в нем сладость мечты.

Татарских и тюркских теченье речей,

Меня обнимает печалью очей.

И в Вене, и в дальних казацких краях,

В Китае, на Инде поешь на устах

И враг, коль поймет, то полюбит тебя,

И сердце растает, любовь обретя.

Хочу, чтоб звучал ты всегда без преград -

Старинных поэм жемчуговый оклад.

Хочу, чтоб тобою и птицы, и волк

Со мной говорили, в том ведая толк.

Хочу, чтоб входил ты в мечеть и дворец.

От края до края, с конца и вконец.

Хочу, чтоб тобою писали указ

Врагам, для которых ты - грозный приказ…

Когда же посланцы за мной прилетят,

И Ангел разрежет тебя на сто крат,

Скажу: «Говори на моем языке -

Родном языке, что как сердце в руке!»

В печали и скорби, средь горя и бед,

Во тьме и когда наступает рассвет,

Родной мой язык, без тебя не могу

И тайну твою не открою врагу.

Учитель: Доктор Исторических наук Д.Урсу сказал о Чобан-заде:

««В истории культуры крымскотатарского народа нет более трагической

и противоречивой фигуры, чем Бекир Чобан-заде. Великий учений с мировым

именем, первый профессор представитель своего народа - и в то же время,

классик национальной литературы, автор прекрасных стихотворений, вошедших

в золотой фонд поэзии тюркских народов. Словно мост между цивилизацией Востока

и Запада, он соединил мудрость и созерцательность с тонким аналитическим

умом, неуемной энергией и прагматизмом, коллективизм с индивидуализмом».



© 2010-2022