• Преподавателю
  • Другое
  • Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы»

Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы»

Раздел Другое
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Актюбинская специальная (коррекционная) общеобразовательная школа-интернат 8вида. Азнакаевского района.





Из опыта работы по методической теме:

«Развитие речевых умений и навыков

на уроках татарского языка и литературы».


















Методические рекомендации для развития речевых навыков и умений на уроках татарского языка и литературы.


В коррекционной школе у обучающихся начальных классов усвоение языка носит практический характер, то есть прочные основы овладения языком как средством общения закладываются именно на данной ступени обучения. Практическое овладение языком предусматривает приобретение навыков устной и письменной форм общения, иначе говоря, достижение прежде всего умений говорить, читать и писать на изучаемом языке. Среди них особое место занимает чтение. Обучение учащихся чтению, наряду со всеми другими видами речевой деятельности, имеет решающее значение для закрепления и дальнейшего развития полученных знаний и умении обучающихся по чтению на изучаемом языке, играет важную роль в общем развитии детей и их миропонимании. В процессе чтения происходит обогащение словарного запаса, усвоение новых форм и сочетаний слов, новых предложений; вырабатываются навыки правильного произношения, интонирования и овладения грамматическим строем данного языка. В традиционных методических исследованиях давно решен вопрос о требованиях к чтению - оно должно быть правильным, беглым, сознательным и выразительным.

Однако другая сторона этого вопроса - уровни, параметры и содержательность каждого требования, характер деятельности обучающегося, направленный на их выполнение,- далеко от полного решения. Объясняется это, прежде всего, тем, что в учебниках и программе по татарскому языку для русских школ нет четких ориентиров деятельности учителей и учащихся по обучению и усвоению данного вида речевого умения. Более того, учителя не обеспечены научно обоснованными рекомендациями, так необходимыми при отборе упражнений и совершенствованию приемов выработки навыков чтения учащихся на неродном (татарском) языке.

Все это натолкнуло на мысль о необходимости разработки психологически, лингвистически и методически обоснованной системы упражнений по привитию русскоязычным учащимся навыков правильного, беглого, сознательного и выразительного чтения на татарском языке.

Обучение русскоязычных учащихся начальных классов чтению на татарском языке, в отличие от обучения на родном языке, протекает в особых условиях. Учащиеся приступают к усвоению данного вида речевой деятельности, уже имея определенные навыки на русском (родном) языке. Тем не менее практика показывает, что имеются факторы, которые затрудняют скорейшее овладение им. В частности, необходимо отметить, что обучение русскоязычных детей чтению на татарском языке не ограничивается обучением его технике, а характеризуется и привитием навыков овладения языком в целом, то есть, обучая чтению, мы обучаем и татарскому языку. Естественно, это создает дополнительные трудности, которые преодолеваются благодаря устойчивым навыкам, формируемым с помощью длительных тренировок различного характера.

Учитывая все это, при разработке за основу взяты такие важные общедидактические принципы, как постепенный переход в обучении от простого к сложному, от известного к неизвестному, то есть согласно системе, разработанной Л. 3. Шакировой, от известного из курса родного (русского) языка - к не имеющим особых отличий на неродном (татарском) языке, после этого - к имеющим некоторые отличия, затем и к вообще неизвестному, с постепенным осложнением заданий в каждой из этих частей; учет особенностей родного (русского) языка обучающихся и трудностей, возникающих при обучении их чтению на неродном (татарском) языке.

Так как внутренний речевой слух формируется сначала во внешней речи, то есть при громком чтении, а также с учетом роли последнего в развитии техники, скорости, выразительности чтения и удобности для контроля сформированности навыков данного вида речевой деятельности, предлагаемая система упражнений направлена, главным образом, на обучение чтению вслух. В то же время, признавая естественность чтения про себя, его значимость в практической жизни человека и экономичность по времени, считаем, что на начальном этапе обучения необходимо систематически практиковать и чтение про себя. Поскольку в I - II классах возможна отработка навыков чтения про себя лишь на предварительно прочитанных вслух и разобранных с учителем татарских текстах, в этих целях можно применять те же тексты, которые предлагаются для громкого чтения, а в III классе - без предварительного ознакомления с ними и до их чтения вслух.

В овладении навыками чтения на татарском (неродном) языке особую трудность для учащихся начальных классов русских школ составляет фонетический или произносительный аспект. Объясняется это тем, что у обучающихся не развит еще фонематический слух и отсутствует связь между слуховыми и артикуляционными ощущениями. Специфика же обучаемой нами категории учащихся не позволяет применения в этом процессе теоретической фонетики. Поэтому успех обучения всецело зависит от методически правильно продуманной системы упражнений. В этом отношении для нас огромное значение имела система обучения татарскому произношению учащихся I -III классов русских школ, разработанная Ч. М. Харисовой.

Как показывает школьная практика, очень часто дети, научившись читать печатный текст в учебнике, затрудняются, когда этот же текст представлен в письменной форме. Поэтому, начиная со II класса, по моему мнению, целесообразна отработка чтения письменного текста на классной доске и в своей тетради. Для этой цели можно воспользоваться теми упражнениями, которые имеют письменные задания.

Таким образом, обучение русскоязычных учащихся начальных классов чтению на татарском языке, по моему мнению, должно вестись с учетом двух его главных сторон: техники чтения, или его внешней стороны, и понимания - внутренней стороны. Поэтому упражнения по обучению чтению представляют собой две группы: первая направлена на автоматизацию навыков, характеризующих внешнюю сторону (правильность и беглость) чтения; вторая - на автоматизацию навыков, характеризующих внутреннюю сторону (сознательность и выразительность) чтения.

Первая группа упражнений направлена на развитие скорости зрительного восприятия (расширение «поля чтения») и овладение орфоэпическими нормами татарского языка, то есть на достижение правильности и беглости чтения.

Вторая группа упражнений имеет цели достижения чтения с пониманием, то есть сознательного чтения и овладения умениями и навыками, правильного эмоционально-экспрессивного оформления читаемого материала, то есть достижения выразительного чтения на татарском языке.

Охарактеризуем более подробно эти упражнения.

I группа упражнений.

Цель упражнений данной группы - развить зоркость к буквенной стороне слова и его озвучиванию. По результатам сопоставительного анализа графической и фонологической системы татарского и русского языков, выявленных трудностей, возникающих при овладении навыками чтения на неродном (татарском) языке, считаем целесообразным начать тренировку с транспозиционного материала, который имеется в обоих языках. В частности, это упражнения по восприятию букв у, б, п, д, т, з, с, ж, ш, м, н, л, р, й и правильному произношению гласного [у], согласных [б], [п], [д], [т], [з], [с], [ж], [ш], [м], [н], [л], [р], [i]. Учитывая то, что при восприятии этих букв и произношении названных гласных и согласных звуков не возникают какие-либо особые трудности, в данной системе упражнений они занимают незначительное место. Можно выделить упражнения следующих типов:

Упр. 1. Правильно прочитайте слова, содержащие в своем составе буквы: н: тун (шуба) - сон, с: сыер (корова) - сыр, м: мин (я) - мир, дан (слава) - дом.

Упр. 2. Прослушайте и правильно произнесите данные слова. Обратите внимание на произношение в татарском и русском языках гласного [у], согласных [б], [л], [т], [р]:

татар. рус.

ут (огонь) ум

без (мы) без

пычак (нож) пыль

там (капай) там

карбыз (арбуз) арбуз

Затем, постепенно осложняя задания, следует перейти к упражнениям, направленным на восприятие букв и правильное произношение звуков, а также фонетических явлений, обозначаемых в контактирующих языках одинаково, но имеющих татарском языке свои особенности. Здесь мы считаем необходимым уделить внимание следующим особенностям татарской фонетики:

1.1. Восприятие буква а, о, ы, и, э(е) и произношение гласных [а], [о], [ы], [и], [э,е].

1.2. Восприятие букв х, ч, г, к, в и произношение согласных [х], [ч], [F ], [i], [к] - [к ], [в]-[w].

1.3. Чтение и соблюдение словесного ударения.

Упражнения данного типа построены с учетом возможности интерференции родного языка обучающихся. При этом упражнения на развитие скорости зрительного восприятия, восприятие букв и их правильного произношения, учитывая их взаимосвязь, даются в тесном переплетении.

Йөукенгшәзхфывапролдңэячсмитҗбю.

По этому же принципу построены упражнения, направленные на восприятие букв и произношение звуков, а также фонетических явлений, характерных для татарского языка, для их усвоения предлагаются упражнения следующего типа:

2.1. Восприятие букв ә, ө, ү и произношение гласных [ә], [ө], [ү].

2.2. Чтение и соблюдение закона сингармонизма (небной и губной гармоний).

2.3. Восприятие букв җ, ң, һ и произношение согласных [җ], [ң], [һ].

2.4. Чтение и соблюдение носовой ассимиляции.

Упражнения, включенные в пункты 1.1, 1.2, 2.1. и 2.3, направлены на развитие скорости зрительного восприятия (расширение «поля чтения») и правильного произношения.

При этом для развития скорости зрительного восприятия предлагаются упражнения с постепенным укрупнением единиц восприятия: а) одно-двусложные и две-трехсложные слова, которые для эффективности их усвоения и восприятия даются в виде «пирамидок», б) словосочетания; в) предложения; г)стихотворения или стихотворные скороговорки и тексты. Такие упражнения главным образом целесообразно применять при проверке домашнего задания или закреплении материала. Рассмотрим их на примере тренировки усвоения специфических букв и звуков татарского языка (ә[ә], ө[ө], ү[ү], ң[ң], җ[җ], һ[һ]).

Упр. 1. Прочитайте слоги и прослушайте свое чтение в магнитофонной записи. Обратите внимание на произношение гласных [ә], [ө], \ү\: тә, чә, үр, йө, ләр, дәк.

Упр. 2. Правильно прочитайте следующие слова:

үз өч ә-нә

Күз көз әл - лә

дурт йө-зә хә-реф

ур-дәк өс-тәл мәк-тәп

Упр. 3. Прочитайте слова, обращая внимание на произношение согласных [җ], [ң], [һ]:

җәй аң һәм

җы-лы я-ңа Һа-ди

җи-ләк ши-ңә Ил-һам

җил-кән яң-гыр һәй-кәл

Упр. 4. Прочитайте словосочетания, стараясь при этом охватывать сразу два слова:

җылы яңгыр, яңа кием, Һадины күрде.

А. Выпишите слова с выделенными буквами и тренируйтесь в правильном произношении этих слов.

Упр. 5. Прочитайте. Обратите внимание на чтение слов с буквами җ, ң, һ:

Көз җитте. Салкын яңгырлар ява. Вәсимә җылы киемнәр киде. Илһам да җылы киемнәр киде. Аларга җылы.

Чтобы научить учащихся умению различать специфические буквы татарского алфавита со схожими буквами в русском алфавите, рекомендуется проводить упражнения на чтение слов, написание которых отличается одной буквой, например:

Упр. 1. Прочитайте слова, написание которых отличается одной буквой: әнә (вон) - ана (мать), бүл (раздели) бул (будь), көз (осень) - кыз (девочка), көл (смейся) - кол (раб).

Упр. 2. Прочитайте и скажите, чем различаются следующие слова: яңа - яна, аңа - ана.

Упр. 3. Прочитайте слова, содержащие в своем составе следующие буквы: җ - ж:

җей - жәл, җир - жирәбә; һ - х: һәм - хәл, Һади - хат.

Между тем, из-за того, что учащиеся приступают к чтению на неродном языке, имея уже определенные навыки данного вида речевой деятельности на родном (русском) языке, некоторые из них иногда увлекаются наращиванием скорости чтения, не обращая внимания на его правильность, то есть читают без учета произносительных особенностей татарского языка. Поэтому в целях недопущения этого и целостного формирования навыков внешней стороны чтения нужно обратить внимание и на выработку правильности чтения. При этом оправдывает себя использование традиционных приемов (имитация, чтение учащихся и исправление ошибок при чтении), а также введение элементов транскрипции, применение магнитофонных записей и звуковой анализ слов. Произношение звуков отрабатывается сначала в составе слога, затем в составе слова, словосочетания, предложения и текста стихотворений.

При формировании навыков правильного беглого чтения очень важно обучить учащихся соблюдению словесного ударения. Закрепленность местонахождения словесного ударения в татарском языке, то есть выделение обычно последнего слога слова, облегчает процесс обучения ударению. Здесь сначала предлагаются к чтению слова, в которых значки ударения уже имеются. Учащиеся привыкают к его постановке и правильному применению, а затем сами обозначают ударный слог и читают слово. Например:

Упр. 1. Прочитайте, обращая внимание на расположение значков словесного ударения:

буран, песи, кебек, мырылдый, авыз, выжылдый, дуылдый.

Упр. 2. Обозначьте словесное ударение и прочитайте словосочетания: урамда буран, ачулы песи, өйдә утыра.

Упр. 3. Обозначьте словесное ударение и прочитайте стихотворение:

Буран.

Урамда буран, Ачулы песи

Мин өйдәторам. Кебек мырылдый.

Тәрәзә аша Җиңдем ди бугай,

Тик авыз ерам. Дуланып шулай.

Әй, җил выжылдый. Әй, бичаракай,

Буран дуылдый. Кыланма болай.

(Г. Толымбай.)

А. Выучите стихотворение наизусть и перескажите соблюдая правила произношения и ударения.

Как известно, в татарском языке не всегда словесным ударением выделяется последний слог слова, имеются исключения, среди которых в начальной русской школе целесообразно усвоить в первую очередь следующие: место ударения в вопросительных местоимениях, в словах с отрицательными аффиксами -ма/-мә и с вопросительными частицами -мы/-ме. В этих целях оправдывает себя чтение однотипных слов, словосочетаний и предложений, в которых очень легко определить слог со словесным ударением и правильно его выделять при чтении.

Примерно по такому же принципу строятся упражнения по отработке навыков чтения с различением редукции гласных. Эти упражнения, учитывая их сложность, предлагаются только для учащихся III класса.

Одной из основных специфических особенностей татарского языка, в отличие от русского, является закон сингармонизма, то есть совместимость в одном слове гласных только переднего (мягкие) или заднего ряда (твердые). Чтобы русскоязычные учащиеся начальных классов твердо усвоили эту особенность татарского языка, им необходимо предложить слова, словосочетания, предложения и тексты, в которые включены главным образом слова, которые иллюстрируют сингармонизм.

Русскоязычные учащиеся начальных классов, кроме этого, должны еще уметь правильно читатъ слова, словосочетания, предложения и тексты с губной гармонией. Для усвоения этой особенности данной категории обучающихся можно предложить примерно такие упражнения:

Упр. 1. Прослушайте и укажите слова, во всех слогах которых слышатся гласные /о/ и \ө\: кояш,сөенче, йолдыз, йөгерек, кошчык, бөтен, тота.

Упр. 2. Прочитайте словосочетания, в слонах которых гласные /о/ и /ө/ произносятся во всех слогах: сөлге ала, сабын ала, йөгерек су, йомшак су, дөрес сөйли, тозлы кыяр.

Упр. З. Прочитайте следующие предложения:

Малай кызыл сөлге ала.

Кыз кызыл алма ала.

Лена тозлы кыяр ашый.

Саша дөрес сөйли.

А. Найдите слова, в которых гласные (о) и (ө) произносятся во всех слогах.

Учащиеся I - III классов русских школ должны овладеть также навыками чтения с соблюдением носовой ассимиляции. В этих целях им можно предложить следующие типы упражнений:

Упр.1. Прослушайте и сравните слова. Укажите правильный вариант:

урманнар - урманлар

урманнан - урмандан

болыннар - болынлар

болыннар - болындан

Упр. 2. Перепишите, раскрывая скобки и правильно употребляя окончания: урам(-нан, -дан) керде, сабын (-лар, -нар) алды, Казан (-дан, -нан) кайтты.

А. Прочитайте словосочетания и объясните, почему вы выбрали то или иное окончание.

Упр. 3. Найдите правильный вариант и прочитайте предложения:

1. Укучылар каләмләр алды.

Укучылар каләмнәр алды.

2. Болында колынлар йөгерә.

Болында колыннар йөгерә.

3. Бүген туганлар килде.

Бүген туганнар килде.

Таким образом, благодаря предложенным тренировочным упражнениям можно сформировать навыки правильного и беглого (внешней стороны) чтения на татарском (неродном) языке.

Остановимся на особенностях овладения навыками другой - внутренней стороны чтения на этом языке.

II группа упражнений.

Упражнения данной группы направлены на достижение самой высшей ступени - сознательности и выразительности чтения на татарском (неродном) языке. По справедливому утверждению методистов, «...учить выразительно читать - это значит учить глубже понимать читаемый текст. Сознательность и выразительность - качества чтения, связанные между собой. Если выразительное чтение помогает осознанию читаемого, то полная выразительность определяется глубиной понимания текста. Выразительное чтение возможно лишь при полном проникновении в мысли автора, ясном представлении и эмоционально-эстетической оценке явлений изображенной им жизни.

Учитывая особую взаимосвязь названных компонентов чтения, упражнения по их тренировке даются в тесном переплетении и с постепенным осложнением заданий. При этом особое внимание обращаем на обучение правильному интонированию одновременно с обучением сознательному чтению на татарском языке.

При обучении осознанному чтению текстов мы считаем, что нельзя ограничиваться беседой, лексической работой и пересказом текста, применяемых в традиционной методике обучения татарскому языку. Как показывает школьная практика, здесь целесообразно применение различных упражнений на узнавание, группировку и сопоставление слов. На наш взгляд, наиболее удачны следующие упражнения:

А. Упражнения, связанные с узнаванием лексического значения слов.

Упр. 1. Прочитайте и переведите следующие слова на русский язык: бу, өстәл, малай, укучы; кем, нәрсә, нинди, нишли.

Упр. 2. Сгруппируйте данные слова в противоположные по смыслу пары: ак, көлә, белә, елый, белми, кара.

Упр. 3. Прочитайте и скажите, на какой вопрос отвечают следующие слова: сиңа, әтидән, әнидән, ападан.

Упр. 4. Найдите слово, не подходящее по смыслу ко всем остальным: ипи, сөт, китап, аш, ит.

Упр. 5. Прочитайте и выберите слова, имеющие одинаковый корень: шат, аш, таш, аша.

Б. Упражнения, направленные на установление последовательности и логики событий, определение главного смысла описываемого события.

Упр. 1. Прочитайте диалоги по ролям и переведите их на русский язык:

- Синең кулыңда нәрсә?

- Бу - роза чәчәге.

- Сина аңы кем бирде?

- Абыем бүләк итте.

- Ә син аны нигә кәгазь белән тоттың?

- Чөнки ул - чәнечкеле. Энәләре кулга кадала.

- Синең кулың авыртамы?

- Әйе, кулым авырта.

- Аңа ни булды?

- Кычыткан чакты.

Упр. 2. Прочитайте сказку:

Роза чәчәге һәм кычыткан

Әкият

Бер бакчада тыйнак Роза чәчәге үскән. Аның матур күлмәкләре булган. Ләкин бу күлмәкләрне усал Кычыткан пычрата икән. Чөнки ул Роза чәчәген яратмаган.

Роза чәчәге бу турыда Сандугачка сөйләгән. Сандугач аны Керпе дусты белән таныштырган.

Керпе Роза чәчәгенә энәләр биргән. Энәләрне Роза чәчәгенең күлмәгенә теккәннәр.

Менә Кычыткан тагын Роза чәчәгенә тотынган. Аның кулы энәләргә тигән. Ул ачуланган һәм бөтен әйберне дә чага башлаган.

Роза чәчәге дә чәнечкеле булып калган.

А. Найдите в сказке ответы на следующие вопросы и прочитайте их:

1. Бакчада нинди чәчәк үскән?

2. Аның нинди күлмәкләре булган?

3. Усал Кычыткан нишләгән?

4. Роза чәчәге Сандугачка нәрсә турында әйткән?

5. Сандугач нишләгән?

б. Керпе Роза чәчәгенә нәрсә биргән?

7. Роза чәчәге энәләр белән нишләгән?

8. Кычытканга ни булган?

9. Кычыткан нишли башлаган?

10. Роза чәчәге нинди бульп калган?

Б. Переведите сказку на русский язык и разделите текст на смысловые части, подберите название к каждой из них.

В. Скажите, что вам понравилось и что не понравилось в этой сказке? Почему?

Г. Перескажите сказку.

В. Упражнения, способствующие раз - витию антиципа ции, то есть готовности прочесть определенный речевой отрезок на основе понятых слов и словосочетаний.

Упр. 1. Перепишите, вставляя пропущенные буквы: кит.. п, мәкт. . п, укуч..., чәч.. к, бакч..., дәфт. . р.

А. Прочитайте и переведите слова на русский язык. С этими словами составьте словосочетания и прочитайте их.

Упр. 2. Перепишите, вставляя пропущенные слоги: ма... көн, тәм... ризык, кызыл чә..., яңа мәк..., зәң... күз.

А. Прочитайте и переведите словосочетания на русский язык. С данными словосочетаниями составьте предложения и прочитайте их.

Упр. 3. Перепишите, правильно вставляя подходящие по смыслу следующие пропущенные слова: кулы, чәчәк, ипи.

1. Саша ... ашый. 2. Алсуның ... авырта. З. Бакчада ... үсә.

А. Прочитайте и переведите предложения на русский язык. С каждым из этих предложений составьте маленький рассказ и прочитайте его.

Упр. 4. Из отдельных слов, данных в неправильном порядке, составьте предложения и прочитайте их: 1) кайтамы, иртәгә, авылга, Лена; 2) авылга, кайта, Лена, бүген.

При обучении другому компоненту внешней стороны чтения - выразительному чтению особое внимание необходимо уделить формированию умений и навыков правильно повышать и понижать тон. Здесь важное место принадлежит местонахождению в предложении наиболее важного по смыслу (то есть логически выделяемого) слова. Обычно до него тон повышается, затем понижается. Поэтому знания, умения определять место логического ударения помогают учащимся прочитать текст с нужной интонацией.

Однако для обучения русскоязычных учащихся начальных классов правильному выражению мелодики, интонированному чтению на татарском языке недостаточно только умение определять логическое ударение, ибо оно является лишь одним из средств интонации и не способно передавать все особенности произносительно-интонационного оформления татарской речи.

В обучении нерусских русской интонации, где значительное место занимает мелодика, прочно утверждена система интонационных конструкций (ИК) Е. А. Брызгуновой. Как показывает практика, данная система может быть употреблена и применительно к обучению русскоязычных учащихся наиболее важным особенностям мелодики татарской речи, потому что в обоих языках ИК состоит из 3-х основных элементов: 1) центр - ударный слог главного по смыслу слова, 2) предцентровая часть - гласные слогов, которые предшествуют центру, З) постцентровая часть - гласные слогов, расположенные после центра. Например, в предложении Казанда яшим. - Живу в Казани (а не в каком- нибудь другом городе) центром ИК в татарском языке является слог -да слова Казан- да, в русском языке слог -за слова Казани; в татарском языке слоги Ка-, -зан составляют предцентровую, слоги я (йә)-, -шим - постцентровую части; а в русском языке предцентровую часть составляет слог Ка- слова Казани и постцентровую часть - слоги жи-, -ву.

В начальных классах учащиеся главным образом усваивают грамматические особенности и интонацию простых предложений «... вопросно-ответного характера», «правильно интонировать при чтении вопрос, просьбу, повествование с перечислением, приказ». для достижения этой цели можно применить 4 типа интонационных конструкций, которые отражены в следующей таблице:

Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы».

Однако, учитывая то, что в обоих языках интонационные конструкции помогают овладению мелодикой и интонацией только в типовых звучащих предложениях небольшого объема, на наш взгляд, эта задача может быть успешно решена при сочетании системы интонационных конструкций с пунктуацией и синтаксической структурой звучащих предложений.

Для обучения учащихся начальных классов сознательному, выразительному чтению на татарском языке, как мы полагаем, достаточно усвоения ими элементарных основ употребления таких знаков препинания, как точка (.),вопросительный знак (?), восклицательный знак (!), запятая (,), тире (-) и двоеточие (:). С этой целью младшим школьникам можно предложить следующую таблицу, которая включает особенности изменения мелодики в связи со знаками препинания:

Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы».

Упражнения, направленные на формирование умений и навыков выразительного чтения на татарском (неродном) языке, так же как и при обучении правильному чтению, следует начинать с транспозиционного материала, имеющего место в контактирующих языках: с чтения высказываний с неполным вопросом, формирующимся с помощью вопросительной интонации и союза ә в татарском, а - в русском языках, и можно передатъ с помощью интонационной конструкции

Г (ИК-Г):

Упр. 1. Прослушайте и скажите, с какой интонацией произносятся следующие предложения и какой знак препинания нужно поставить в их конце:

Ә Азат_ А Азат_

Ә мәктәп_ А школа_

Ә бассейн _ А бассейн_

Упр. 2. Правилно прочитайте вопросительные предложения. Обратите внимание на изменение голоса: знак означает повышение, - его понижение.

Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы».

Упр. З. Прочитайте с правильным изменением голоса и соблюдением пауз. Знак / означает среднюю паузу, при которой нужно про себя считать до двух:

Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы».

Упр. 4. Составьте схему движения голоса и разметку пауз. Правильно прочитайте следующие неполные вопросительные предложения:

Г Г Г

Ә дәфтәр? Ә әнигә? Ә дәрес?

Учитывая отсутствие особых различий в татарском и русском языках и достаточно легкую усваиваемость данных высказываний, им в этой системе упражнений отводится незначительное место.

Между тем в данной группе упражнений большое место занимают упражнения, направленные на формирование компонентов сознательного и выразительного чтения, обозначаемых в контактирующих языках одинаково, но имеющих в татарском языке свои особенности, которые по степени трудности усваивания распределены по трем классам.

Так как в программных требованиях в обучении русскоязычных учащихся правильной интонации татарской речи на начальном этапе «особое внимание обращается на интонацию диалогической речи (интонацию вопроса и ответа)», так же, исходя из практической необходимости, считаем целесообразным начинать тренировку с чтения вопросительных и повествовательных высказываний, которые по близости движения голоса можно сгруппировать следующим образом:

- чтение вопросительных высказываний с вопросительным словом и повествовательных высказываний с логической акцентировкой (ИК-Б);

- чтение вопросительных высказываний с вопросительной частицей -мы/-ме (ИК-5) и повествовательных высказываний без логической акцентировки (И К-А).

После этого, исходя из наиболее частой употребляемости при обучении неродному (татарскому) языку и следуя принципу постепенного осложнения заданий, оправдывает себя отработка умений и навыков чтения следующих типов высказываний:

- где и подлежащее, и сказуемое выражены именем существительным (или частью речи, заменяющей его) в именительном падеже (ИК-В);

- где передаются просьба, обращение, перечисление и приветствие (ИК-Г);

- где передаются волеизъявление и предостережение (ИК-Г);

- где передаются различные эмоции.

Далее, чтобы обратить внимание учащихся на тип интонации и в связи с ней постановку знаков препинания, правомерно упражнение следующего типа:

Упр. 1. Прочитайте диалог по ролям и скажите, с какой интона цией нужно читать данные предложения и какие знаки препинания необходимо поставить в их конце:

А. Сравните порядок слов в татарских и русскйх предложениях.

Умения и навыки правильного интонирования чувств и эмоций являются одним из показателей сознательного и выразительного чтения на татарском языке, для тренировки русскоязычных учащихся в этих целях целесообразно вьполнение следующих упражн е ний:

Упр. 1. Прослушайте и скажите: а) какое чувство выражается при чтении первого, второго, третьего и четвертого предложений; б) какие знаки препинания нужно поставить в их конце на письме.

1) Илфат татар теле даресенде «дурт»ле. алган (чувство радости);

2) Илфат татар теле дересенде «дурт»ле алган (чувство удивления);

З) Илфат татар теле дересенда «дурт»ле алган (чувство огорчения);

4) Илфат татар теле дересенде «дурт»ле алган (чувство восхищения).

Упр. 2. Прочитайте и переведите на русский язык следующее предложение: Мин жиде балык тоттым. Произнесите данное предложение с выражением различных чувств.

ческой необходимости, считаем целесообразным начинать тренировку с чтения вопросительных и повествовательных высказываний, которые по близости движения гопоса можно сгруппировать следующим образом:

- чтение вопросительных высказываний с вопросительным словом и повествовательных высказываний с логической акцентировкой (ИК-Б);

- чтение вопросительных высказываний с вопросительной частицей -мы/-ме (ИК-5) и повествовательных высказываний без логической акцентировки

(И К-А).

После этого, исходя из наиболее частой употребляемости при обучении неродному (татарскому) языку и следуя принципу постепенного осложнения заданий, оправдывает себя отработка умений и навыков чтения следующих типов высказываний:

- где и подлежащее, и сказуемое выражены именем существительным (или частью речи, заменяющей его) в именительном падеже (ИК-В);

- где передаются просьба, обращение, перечисление и приветствие

(ИК-Г);

- где передаются волеизъявление и предостережение (ИК-Г);

- где передаются различные эмоции.

далее, чтобы обратить внимание учащихся на тип интонации и в связи с ней постановку знаков препинания, правомерно упражнение следующего типа:

Упр. 1. Прочитайте диалог по ролям и скажите, с какой интона цией НУЖНО читать данные предложения и какие знаки препинания необходимо поставить в их конце:

ческой необходимости, считаем целесообразным начинать тренировку с чтения вопросительных и повествовательных высказываний, которые по близости движения гопоса можно сгруппировать следующим образом:

- чтение вопросительных высказываний с вопросительным словом и повествовательных высказываний с логической акцентировкой (ИК-Б);

- чтение вопросительных высказываний с вопросительной частицей -мы/-ме (ИК-5) и повествовательных высказываний без логической акцентировки

(И К-А).

После этого, исходя из наиболее частой употребляемости при обучении неродному (татарскому) языку и следуя принципу постепенного осложнения заданий, оправдывает себя отработка умений и навыков чтения следующих типов высказываний:

- где и подлежащее, и сказуемое выражены именем существительным (или частью речи, заменяющей его) в именительном падеже (ИК-В);

- где передаются просьба, обращение, перечисление и приветствие

(ИК-Г);

- где передаются волеизъявление и предостережение (ИК-Г);

- где передаются различные эмоции.

далее, чтобы обратить внимание учащихся на тип интонации и в связи с ней постановку знаков препинания, правомерно упражнение следующего типа:

Упр. 1. Прочитайте диалог по ролям и скажите, с какой интона цией НУЖНО читать данные предложения и какие знаки препинания необходимо поставить в их конце:

А. Сравните порядок слов в татарских и русскйх предложениях.

Умения и навыки правильного интонирования чувств и эмоций являются одним из показателей сознательного и выразительного чтения на татарском языке, для тренировки русскоязычных учащихся в этих целях целесообразно вьполнение следующих упражн е ний:

Упр. 1. Прослушайте и скажите: а) какое чувство выражается при чтении первого, второго, третьего и четвертого предложений; б) какие знаки препинания нужно поставить в их конце на письме.

1) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле. алган (чувство радости);

2) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле алган (чувство удивления);

З) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле алган (чувство огорчения);

4) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле алган (чувство восхищения).

Упр. 2. Прочитайте и переведите на русский язык следующее предложение: Мин жиде балык тоттым. Произнесите данное предложение с выражением различных чувств.

- Бу кем__ - Кто это__

Бу малай __ - Это мальчик __

Бу нәрсә__ - Что это __

Бу дәфтәр__ - Это тетрадь

А. Сравните порядок слов в татарских и русских предложениях.

Умения и навыки правильного интонирования чувств и эмоций являются одним из показателей сознательного и выразительного чтения на татарском языке, для тренировки русскоязычных учащихся в этих целях целесообразно вьполнение следующих упражнений:

Упр. 1. Прослушайте и скажите: а) какое чувство выражается при чтении первого, второго, третьего и четвертого предложений; б) какие знаки препинания нужно поставить в их конце на письме.

1) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле. алган (чувство радости);

2) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле алган (чувство удивления);

З) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле алган (чувство огорчения);

4) Илфат татар теле дәресендә «дүрт»ле алган (чувство восхищения).

Упр. 2. Прочитайте и переведите на русский язык следующее предложение: Мин җиде балык тоттым. Произнесите данное предложение с выражением различных чувств.

Упр. З. Прочитайте сказку «Төлке белән бабай, обращая внимание на то, как надо читать те или иные высказывания.

А. Найдите смысловые части текста, подберите название к каждой из них и кратко перескажите каждую часть.

Б. Закрыв первый столбик, выразительно прочитайте сказку.

Упр. 4. Прослушайте сказку «Куркак юлдаш» и карандашом записывайте, с какими чувствами произносится то или иное высказывание.

Доклад по теме: «Развитие речевых умений и навыков на уроках татарского языка и литературы».

А. Найдите и прочитайте предложение, в котором заключается основная мысль сказки.

Б. Выразительно прочитайте сказку.

Таким образом, предлагаемая нами система, включающая две группы упражнений, полностью направлена на формирование у русскоязычных учащихся начальных классов умений и навыков правильного, бег- лого, сознательного и выразительного чтения на татарском языке. При условии постоянного ее применения на уроках обучение русскоязычных учащихся начальных классов чтению на татарском языке будет проходить намного успешнее.




© 2010-2022