- Преподавателю
- Дошкольное образование
- Фольклорный праздник «Подарок истории нашему поколению»
Фольклорный праздник «Подарок истории нашему поколению»
Раздел | Дошкольное образование |
Класс | - |
Тип | Конспекты |
Автор | Короткая Н.А. |
Дата | 25.12.2015 |
Формат | docx |
Изображения | Нет |
Фольклорный праздник
«Подарок истории нашему поколению»
Музыкальный руководитель :
квалификационная категория
Короткая Наталья Александрована.
Фольклорный праздник
«Подарок истории нашему поколению»
Цель: сформировать фольклорные знания истории родного края, традиции, игры, и основы воспитания прошлого поколения.
Салмак кына татар көенә балалар музыка залына керәләр. ярым түгәрәк формасын ясап басалар.
Алып баручы: Исәнмесез балалар! Исәнмесез хөрмәтле кунаклар! Сез бездә бүген кунакта. Без сезгә бик шатбыз!
Ведущий: Здравствуйте дети. Здравствуйте уважаемые гости. Мы очень рады видеть вас у нас в гостях!
Алып баручы: Без сезнең белән халыкларның рухи хәзинәсе булган һәм тарихыбызның төп нигезен тәшкил иткән, фольклор кичәсенә җылдык. Әйе, халык авыз иҗаты, ул халыкның күңел көзгесе. Ул көзгедә тарих чагылышы.
Ведущий: Мы сегодня собрались на праздник фольклора. Фольклор - это не только плод народного досуга, его достоинство и ум.
Алып баручы: Туган илкәй…
Ни аһәнле назлы исем!
Сизәм анда болыннарның татлы исен,
Ишетәм анда яфракларның серле шавын,
Тау астында салкын чишмә чылтыравын,
Саклыйм аннан мәңге сүнмәс яшәү көчен.
Ведущий: Ромашки весь луг засыпали,
А клевер - пушистый шмель,
И пахнет сосной и липой
И машет крылами ель.
Вот здесь, где все дышит сказкою
Родились мы и живем.
Поэтому край наш ласковый
Родиной мы зовем.
Бала: Туган җирем - Идел буе,
Һәр телнең бар туган иле.
Туган җирең кебек назлы
Җырдай моңлы татар теле.
Ребенок: О язык родной певучий!
О родительская речь!
Что еще на свете знал я, что сумел я уберечь
Колыбель моя качая, тихо тихо пела мать
Подрастая, сказки бабушки я начал понимать
О язык мой мы на вечно неразлучные друзья
С детства стала мне понятна радость и печаль моя.
Бала: Туган илкәй
Бу исемдә җанга рәхәт татлы моң бар.
Бу исемдә киләчәгем һәм үткәнем,
Туган халкым туган илем,
Туган телем!
(Балалар ярым түгәрәк ясап басалар)
Алып баручы: Әйдәгез әле барыбызда Г. Тукай сүзләренә язылган «Туган тел» җырын җырлыйбыз (Балалар утыралар)
Алып баручы: Халык авыз иҗаты әсәрләре борын - борын заманнарда әле язу булганчы ук барлыкка килгәннәр. Безнең борынгы бабаларыбыз бик тә сәләтле кешеләр булганнар. Алар төрле мәкаль-әйтемнәр, җыр, бәетләр, әкиятләр уйлап чыгарганнар. Алар телдән телгә күчеп әдәби яктан камилләшкәннәр һәм безгә дә килеп җиткәннәр. Без аларны сөйләмебездә, шөгыльләребездә кулланабыз. Аларның кыскалыгына, төгәллегенә сокланабыз.
Ведущий: Народ создал огромную изустную литературу. Мудрые пословицы и хитрые загадки, веселые и печальные песни, волшебные сказки. Они переходили из поколения в поколение и дошли до нас. И мы, и сегодня, удивляемся точности и краткости передачи мысли. Многие наши традиции, как и язык, пришли с востока.
Ведущий: А сейчас посмотрим восточный танец Шаха. (после танца Шах и его свита остаются в центре зала). (Шах хлопает 3 раза в ладоши и говорит):
Шах: Позвать сюда моего главного советника Хоттабыча. (придворные ведут Хоттабыча). Хоттабыч заходит с поклонами.
Хоттабыч: О, добрейший, спасибо! Хвала тебе, что ты помнишь своего подданного! Да пусть не померкнет цвет твоих очей.(Хоттабыч предлагает Шаху садиться).
Хоттабыч: Приветствую вас почтенные гости
Красавицы девочки и озорные мальчики
И вам мое почтение, уважаемые гости.
Алып Баручы: Ведущий здоровается с Хоттабычем. Хоттабыч идет и громко рассуждает. Я везде бывал, выполнял все его приказы. Бывал во дворцах, теремах и хоромах. Куда я сегодня попал не пойму. Жители этого терема - дети?
Ведущий: В сказку, Хоттабыч ты попал.
Хоттабыч: В сказку, а в какую?
Ведущий: Нет, не такую сказку, а в д/сад «Сказка».
Алып баручы: Ә татарча «Әкият»
Хоттабыч: А что здесь делают отраки - то есть дети?
Ведущий: Они сами скажут тебе. Ребята, давайте расскажем Хоттабычу, что мы делаем в д/саду.
Дети: Играем, занимаемся, кушаем, спим.
Ведущий: Хоттабыч, тебе все понятно. А вот сегодня у нас праздник. К нам пришли гости.
Хоттабыч: Какой праздник?
Ведущий: Мы сегодня собрались в этот прекрасный зал и ведем разговор о фольклоре.
Хоттабыч: Ничего не пойму, фольклор - что это такое?
Ведущий: Ребята, давайте попробуем объяснить Хоттабычу, что это такое фольклор.
Дети: Фольклор - это пословицы, поговорки, загадки, игры, песни, сказки.
Хоттабыч: Я знаю это. я не знал как это все вместе называется - фольклор. Теперь все понятно.
Ведущий: Хоттабыч, ты знаешь, наши дети изучают татарский язык. Все это они тебе расскажут на татарском языке.
Хоттабыч: Хорошее дело они делают изучая другой язык. В жизни им это очень пригодится. Ну, давайте, расскажите мне.
Дети: 1). Пословица - «Мәкаль» - «Аз сөйлә, күп тыңла".
2). Загадка - табышмак - «Туп түгел - түгәрәк, күсе түгел - койрыклы»? ул нәрсә?
Ведущий: Хоттабыч, что это такое? (Хоттабыч ищет ответ, не может отгадать, обращается к детям).
Хоттабыч: Помогите ребята, что это такое.
Дети: Чөгендер.
Хоттабыч: Ну молодцы.
Дети: 3). Сказка - Әкият - «Гөлчәчәк» «Өч кыз», «Җилән» һ.б.
4). Песня - җыр - Әпипә, Каз канаты, «Тәфтиләү» һ.б.
5). Игра - уен - «Тирмә», «Чума үрдәк, чума каз», «Без-без-без идек» һ.б.
Хотабыч: (удивляется) Какие вы молодцы! Сколько много вы знаете. Я ведь тоже много языков знаю. Ой ребята я вспомнил. В те долгие времена, когда я был совсем молодым, (Показывает) девочки и мальчики, девушки и юноши с гармошкой выходили на поляну. Под нежные напевные мелодии они водили хороводы, пели, плясали, играли в игры. Ох как это было давно. Люди давно уже про это забыли. Все осталось в прошлом. (грустный вид)
Ведущий: Ну, Хоттабыч, ты не горюй. Люди ни чего не забыли. Ты не поверишь, наши дети все это прекрасно знают и сейчас они это покажут. Они поиграют в татарскую музыкально-хороводную игру «Яулык биреш». Хоттабыч вставай тоже в хоровод. (после игры дети садятся, Хоттабыч остается в середине зала).
Хоттабыч: Ребята, мне так понравилось, самому захотелось приятное сделать вам. Вы любите волшебство.
Дети: Да
Хоттабыч: Тогда вы сейчас увидите удивительные фокусы вашего поклонника Хоттабыча.
Ведущий: Хоттабыч, давай мы сделаем так, мы загадаем тебе загадку, а ответ на нее ты покажи фокусом.
Бала: Кош түгел - оча
Яболак түгел курка
Чикләвекләр ярата
Сызгырса, урман яңгырата
(Хоттабыч достает платок, обходит по залу с платком, доходит до дверей и из-за платка появляется белка).
Хоттабыч: Я правильно отгадал.
Дети: Да
Хоттабыч: А по татарски как?
Дети: Тиен
Ведущий: Ребята, из какой татарской народной сказки эта белка?
Дети: «Өч кыз».
Ведущий: Она ищет деревню. Ребята, давайте ей поможем (дети встают в хоровод, белка тоже встает в хоровод и под музыку «Тәфтиләү» дети ведут хоровод). Начинается драматизация сказки «Өч кыз».
Ведущий: Спасибо за сказку. Она хорошая, поучительная. Самый близкий для тебя человек, это мама. Поэтому, не огорчайте своих мам, помогайте им во всем, не забывайте о людях которые рядом с тобой. И они тебе тоже помогу и в радости и в беде. (Хоттабыч ходит по залу, выдергивает из бороды волосок, говорит волшебное слово, но волшебство не получается, делает еще раз, опять не получается)
Ведущий: Хоттабыч, что-то у тебя не получается, может дети помогут.
Хоттабыч: Ну хорошо пока пусть (думает) скажут пословицы на татарском языке.
Дети: 1). Кош канаты белән,
Кеше дуслык белән көчле.
2). Китап - белем чишмәсе
3). Теле барның иле бар
4). Әни суккан авыртмый.
5). Эш беткәч уйнарга ярый
6). Ипи - иң зур байлык
Ведущий: Хоттабыч, наши дети поиграют в татарскую хороводную игру «Кәрия - Зәкәрия» (дети после игры остаются в кругу).
Ведущий: Рядом с нами живут и русские и марийцы, удмурты, чуваши, башкиры. У каждого народа есть свой фольклор. Мы сейчас покажем для вас русскую народную игру «Шел козел по лесу». После игры Хоттабыч хвалит детей
Хоттабыч: Ой, какая смешная игра.
Ведущий: Понравилась игра, а сейчас посмотри шуточный танец «Кадриль». (после танца дети садятся).
Ребенок: Читает стихотворение «Сидели два медведя»
Хоттабыч: Какие вы молодцы, я не думал что вы так много знаете пословиц, игр, танцев. И конечно я очень рад, что созданное много лет назад бабушками, дедушками вы помните. (Хоттабыч раскрывает платок).
Ведущий: Хоттабыч, твой платок похож на цветную полянку.
Хоттабыч: Хочу еще одно волшебство показать (проходит по залу, из дверей заходят девочки-бабочки)
Ведущий: Хоттабыч, бабочки подумали что твой платок цветная поляна и прилетели на нее и резвятся. Песня-танец: «Бала белән күбәләк».
Бала: Шигырь сөйли: «Туган ил» Зәкия Туфайлова.
Ведущий: Наши девочки станцуют танец «Су юлы». Под татарскую музыку.
Ведущий: Писатели и композиторы использовали в своем творчестве героев народных сказок.
Хоттабыч: Хотите, я одного из них покажу (из-за платка) (Под музыкальный фрагмент из балета «Шурале» появляется Шурале. Шурале пополняет свой танец.)
Шүрәле: Балалар, мине таныдыгызмы, мин кем?
Балалар: Шүрәле.
Шүрәле: Кайсы әкияттән.
Балалар: Шүрәле әкиятеннән.
Шүрәле: Кем язган.
Балалар: Г.Тукай.
Шүрәле: Мин кем язган музыкага биедем.
Балалар: Фәнис Яруллин.
Шүрәле: Сез бик күп беләсез,
Сез миңа бик ошыйсыз, шуңа күрә кети - кети уйнап
мин сезне җәфаламам.
Алып баручы: Шүрәле без синең турында җыр беләбез, татар телендә. Син уртага бас безнең белән. Җыр «Шүрәле».
Шүрәле: Минем турында җыр да бар икән. Бик ошады. Матур җырыгыз һәм җырлавыгыз өчен сезне тәмле ризык белән сыйлыйсым килә.
Шүрәле: Хоттабыч урманда бик матур алан уртасында бик матур кәрзин калдырдым, тәмле ризыклар белән. Үзеңнен сихри көчеңне кулланып алып килеп куй, менә шушы залның уртасына. (Хоттабыч платком проходит по залу и несет карзину и ставит на середину зала).
Хоттабыч: Рәхим итегез.
Шүрәле: Булдырдың бит, рәхмәт сиңа. Бу кәрзин сезгә балалар.
Балалар: рәхмәт Шүрәле.
Хоттабыч: Побывав на вашем празднике я узнал, что созданный народом фольклор живет в вас (показывает на детей, на гостей). Сохраните его для следующего поколения. Ну Шурале я тебя верну в свою сказку, а сам должен вернуться в свою. О мой повелитель (прощаются уходят)
Ведущий: А мы ребята для гостей исполним песню «Кунаклар»
После песни дети прощаются и уходят.